"فساد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • corrupción en
        
    • de corrupción
        
    • por corrupción
        
    A modo de ejemplo: cuando hay corrupción en el sector de la enseñanza, puede conculcarse el derecho a la educación. UN ومن الأمثلة على ذلك: إذا وقع فساد في قطاع التعليم فإن الحق في التعليم يمكن أن ينتهك.
    Interviene en los casos de violación de los derechos de los ciudadanos o de corrupción en los servicios públicos. UN وهو يتدخل في حال المساس بحقوق المواطنين أو حال وجود فساد في الدوائر العامة.
    Además, en el momento de realizarse el examen, la Comisión remitía a la policía los casos que entrañaban corrupción en el sector privado, lo cual se traducía en una mayor dispersión de la autoridad. UN وعلاوة على ذلك، أحالت اللجنة، وقت الاستعراض، قضايا فساد في القطاع الخاص إلى الشرطة مما أدى إلى مزيد من تشتُّت السلطة.
    Un resultado directo del programa fue que, por primera vez, se logró el embargo preventivo de activos durante el trámite de un caso de corrupción en uno de los países participantes. UN وقد أسفر البرنامج، كنتيجة مباشرة، عن أول تجميد على الإطلاق لموجودات ريثما يُنظر في قضية فساد في إحدى البلدان المشاركة.
    Si hay corrupción en el poder judicial, pueden violarse los derechos a acceder a los tribunales y a un juicio imparcial. UN وإذا وقع فساد في الهيئة القضائية فإن الحق في الاحتكام إلى القضاء والحق في محاكمة عادلة يمكن أن ينتهكا.
    Porque los italianos, tenemos la corrupción en la sangre... hemos perdido nuestros valores. Open Subtitles لأننا، والإيطاليين، لدينا فساد في جيناتنا. لقد فقدنا قيمنا.
    Si hay corrupción en ésta ciudad Es culpa de Lucy Diamond Open Subtitles إذا هناك فساد في هذه المدينة فإن لوسى دايمند تكون خلفه
    Estaba investigando un caso de corrupción en el hospital del condado. Open Subtitles كانت تبحث في قضيّة فساد في مستشفى المقاطعة
    Esa es una falsa narrativa, porque hay corrupción en esos castillos. Open Subtitles هذه حكاية كاذبة لأن هناك فساد في تلك القلاع
    Si lo aceptas, no habrá cargos criminales, ni corrupción en tu expediente. Open Subtitles إذا كنت شرطي إلى ذلك، أي تهم جنائية، لا فساد في السجل الخاص بك.
    Si hay corrupción en los tribunales, entonces tenemos una responsabilidad. Open Subtitles إذا كان هناك فساد في المحاكم فإن علينا مسؤولية
    Aún peor, el país padece de un persistente mal manejo fiscal, y de falta de transparencia y corrupción en las finanzas públicas " . UN ومما هو أسوأ من ذلك أن البلد يعاني من سوء إدارة مالية مستمرة وافتقار إلى الشفافية، ومن وجود فساد في اﻷوضاع المالية الحكومية.
    El equipo de evaluación no pudo resolver la cuestión de las acusaciones concretas de corrupción en la zona de construcción misma durante la breve fase de evaluación. UN ٠١ - وتعذر على فريق التقييم تسوية مشكلة الادعاءات المتصلة بوجود فساد في مجال البناء خلال مرحلة التقييم القصيرة.
    83. El Representante Especial señaló otro problema importante: las normas profesionales de los tribunales son bajas y se han registrado actos de corrupción en el sistema. UN 83- وأشار الممثل الخاص إلى مشكلة رئيسية أخرى، ألا وهي تدني المعايير المهنية في المحاكم ووجود فساد في النظام.
    Por ejemplo, determinada información puede ser de carácter privado, pero al mismo tiempo revelar la existencia de corrupción en altos niveles del gobierno. UN من ذلك، على سبيل المثال، أن يكون لمعلومات معينة طابع خصوصي ولكنها، في الوقت ذاته، تكشف عن فساد في المستويات العليا في الحكومة.
    Por este motivo, es necesario que se actúe con transparencia en los mercados financieros y bancarios internacionales para impedir que los blanqueadores de dinero coloquen el producto obtenido de la corrupción en instituciones financieras. UN وهذا ما يجعل الشفافية لازمة لتكون الأسواق المالية والمصرفية الدولية قادرة على منع غاسلي الأموال من وضع الأرباح التي يكسبونها من فساد في مؤسسات مالية.
    El nuevo sistema de gestión del reasentamiento para África, elaborado en 2001 en respuesta a las denuncias de corrupción en las actividades de reasentamiento del ACNUR en Nairobi, se ha orientado a garantizar la igualdad de acceso al reasentamiento de todos los que lo merezcan y garantizar la integridad del proceso. UN وكان الهدف من النظام الجديد لإدارة إعادة التوطين لأفريقيا، المصمم في عام 2001 رداً على الادعاءات بوجود فساد في إطار أنشطة المفوضية بنيروبي في مجال إعادة التوطين، تأمين تكافؤ فرص الوصول إلى إعادة التوطين لجميع الأشخاص الذين يستحقونها، وضمان نزاهة عملية إعادة التوطين.
    El nuevo sistema de gestión del reasentamiento para África, elaborado en 2001 en respuesta a las alegaciones de corrupción en las actividades de reasentamiento en Nairobi del ACNUR, se ha orientado a garantizar la igualdad de acceso al reasentamiento de todos los que lo merezcan y garantizar la integridad del proceso. UN وكان الهدف من النظام الجديد لإدارة إعادة التوطين لأفريقيا، المصمم في عام 2001 رداً على الادعاءات بوجود فساد في إطار أنشطة المفوضية بنيروبي في مجال إعادة التوطين، تأمين تكافؤ فرص الوصول إلى إعادة التوطين لجميع الأشخاص الذين يستحقونها، وضمان نزاهة عملية إعادة التوطين.
    No hay ninguna cultura de corrupción en la Organización. No obstante, el retraso en la conclusión de la investigación es un síntoma de una cultura de inacción que no le hace ningún bien. UN وخلص إلى القول بأنه لا توجد ثقافة فساد في المنظمة، إلا أن التأخير في إنهاء التحقيق مؤشر على وجود ثقافة جمود أساءت إلى صورة المنظمة.
    En 2007 y 2008, las Salas Especiales recibieron denuncias por corrupción. UN 43 - في عامي 2007 و 2008، ظهرت مزاعم فساد في الدوائر الاستثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus