"فصاعداً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en adelante
        
    • A partir
        
    • en más
        
    • desde
        
    • partir de
        
    • siempre
        
    • futuro
        
    Estos resultados permiten suponer que, en adelante, el número total de hijos de las personas casadas siga disminuyendo. UN ومن هذه النتائج يتوقع أن يهبط عدد الولادات المكتملة من أشخاص متزوجين، من الآن فصاعداً.
    Lo que quiere decir que de aquí en adelante no te perderé de vista, cariño. Open Subtitles بمعنى , من الآن فصاعداً لن أسمح لكى بالإبتعاد عنى , يا عزيزتى
    De ahora en adelante, viviremos y moriremos el uno por el otro. Open Subtitles من اليوم فصاعداً حياتنا وموتنا سنكون سوياً ، أيدينا متشابكات
    A partir de ahora puede hablar hindú, no le servirá de nada. Open Subtitles من الآن فصاعداً ، سوف يتحدث الهندية إذا كانت ستفيده
    A partir de ahora, un guardia te escoltará... a tu furgoneta cada noche. Open Subtitles من الآن فصاعداً , سيرافقك الأمن حتى عصرك الحجري كل ليلة
    De ahora en más, la mitad de cada paquete va a la basura. Open Subtitles من الآن فصاعداً نصف من كل ستة علب أشتري ستذهب للقمامة
    En las tres gobernaciones del norte se ha mantenido la evolución positiva registrada desde 1994. UN وفي المحافظات الشمالية الثلاث، استمر التحسن الذي لوحظ اعتباراً من عام 1994 فصاعداً.
    De ahora en adelante, será más fácil si sigues siendo una chica. Open Subtitles ولكن من ألان فصاعداً الأشياء ستكون اسهل إذا بقبتي كفتاة
    Y sería bueno que de ahora en adelante nos dijera toda la verdad. Open Subtitles و سيكون ذا قيمة لو من الآن فصاعداً أخبرتينا الحقيقة بأكملها
    No, no querrás abrazarme porque de ahora en adelante, te estaré vigilando como un halcón. Open Subtitles لا ، لا ترغبين باحتضاني .. لأنه من الآن فصاعداً سأراقبكِ مثل الصقر
    Eso es lo que harás de ahora en adelante a diario durante 12 semanas. Open Subtitles لذا فعليك القيام بذلك من الآن فصاعداً كل يوم اثنا عشر أسبوعاً
    Ahora, hay un procedimiento paso a paso que debemos seguir, y respetuosamente les pido que de ahora en adelante se atengan a el. Open Subtitles الآن هناك عملية تبدأ خطوة بخطوة بالنسبة لنا جميعاً وأنا بكل إحترام أطلب منك من الآن فصاعداً أن تلتزم به
    Bien, prometo, que de ahora en adelante me cuidaré mejor para ti. Open Subtitles حسـنأً، أنــا أعدك من الآن فصاعداً سأعتني بنفسي من أجــلك
    Lo único que importa es lo que hagas de ahora en adelante. Open Subtitles كل ما يهم هو ما تفعلينه, من هذه اللحظة فصاعداً
    Por eso, de ahora en adelante, estos asuntos se vuelven más complicados, recuérdalo. Open Subtitles لذلك، من الآن فصاعداً ستصبح هذه الأمور أكثر تعقيداً، تذكر هذا
    A partir de ahora, él será mi médico. El resto, largo de aquí. Open Subtitles حسناً، من الآن فصاعداً سيكون هو طبيبي، أما الباقون يمكنكم الخروج
    A partir de ahora, tienen un tranajo dificil al seguir el camino del ninja. Open Subtitles من الآن فصاعداً , أرجو أن تبذلوا ما بوسعكم لكي تصبحوا نينجا
    Sí, bueno, sólo quería que supieran que ésta no es decisión mía... pero A partir de ahora, no podremos ser más amigos. Open Subtitles نعم، أردت فقط أن تعلموا بأن هذا ليس قراري لكن من الآن فصاعداً لم يعد بإمكاننا أن نكون أصدقاء
    es mi responsabilidad, A partir de ahora El único Señor del tiempo, que existe Open Subtitles أنت مسئول مني من الآن فصاعداً لأنني الوحيد المتبقي من سادة الزمن
    Esto terminará ahora. A partir de este momento, ya no es un error. Open Subtitles انهي هذا الأن من الآن فصاعداً , لم تعد هذه غلطة
    De ahora en más, basta de tres cobradores. Open Subtitles من الآن فصاعداً لن يكون هناك ثلاث محصلين
    desde este período y hasta 1414 se celebró una ceremonia especial de entronización de los príncipes, en esloveno. UN ومنذ هذه الفترة فصاعداً وحتى عام 1414، كان يُقام احتفال خاص باللغة السلوفينية لتتويج الأمراء.
    El guía de la manada, ...está consciente, ...que en esta isla,hay leones, ...y de ahora en adelante, ...siempre estará en estado de alerta. Open Subtitles القطيع الآن على علم أن هذه الجزيرة بها أسُود, من الآن فصاعداً سوف يكون على أهبة الاستعداد.
    Esos principios deben orientar los esfuerzos nacionales, regionales y mundiales de cara al futuro. UN وينبغي أن ترشد هذه المبادئ الجهود الوطنية والإقليمية والعالمية من الآن فصاعداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus