Casi al final de este medio siglo, el fin de la guerra fría abrió un nuevo capítulo para las Naciones Unidas. | UN | وقبيل اكتمال نصف القرن اﻷول من عمرها جاء انتهاء الحرب الباردة ففتح أمام اﻷمم المتحدة فصلا جديدا لها. |
Nos hemos reunido para reformar, para abrir un nuevo capítulo de reforma y modernización de las Naciones Unidas. | UN | إننا مجتمعون هنا لكي نحقق الاصلاح، ولكي نفتح فصلا جديدا في اصلاح اﻷمم المتحدة وتحديثها. |
La finalización de la guerra fría ha inaugurado un nuevo capítulo en la historia de la humanidad, un capítulo lleno de premoniciones y de promesas brillantes. | UN | لقد فتحت نهاية الحرب الباردة فصلا جديدا في تاريخ البشرية، فصلا مليئا بالنذر وأيضا بالوعد البراق. |
Hace un año esperábamos que para estas fechas el pueblo de Angola habría ya iniciado un nuevo capítulo de paz en la historia de su país. | UN | قبل عام مضى، توقعنا أن يكون شعب أنغولا قد بدأ، اﻵن، فصلا جديدا من السلام في تاريخ بلده. |
Junto con sus colegas civiles, estos soldados abrieron un nuevo capítulo en las relaciones internacionales. | UN | هؤلاء الجنود، مع زملائهم المدنيين، فتحوا فصلا جديدا في الشؤون الدولية. |
Su aprobación ha abierto un nuevo capítulo del derecho internacional. | UN | واعتماد نظام روما الأساسي قد فتح فصلا جديدا في القانون الدولي. |
A ese respecto, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos abrió un nuevo capítulo en la evolución del derecho de las organizaciones internacionales en general. | UN | وفي هذا الصدد، فتحت السلطة الدولية لقاع البحار فصلا جديدا في تطوير قانون المنظمات الدولية عموما. |
El primer período de sesiones del parlamento reciente elegido se ha previsto para el mes próximo, con lo cual se abre un nuevo capítulo en la historia reciente del Afganistán. | UN | ومن المقرر أن تنعقد الدورة الأولى للبرلمان المنتخب حديثا الشهر القادم، فتفتح بذلك فصلا جديدا في تاريخ أفغانستان الحديث. |
El Cuarteto reitera que cree que esta valiente e histórica decisión abrirá un nuevo capítulo en la senda de la paz en la región. | UN | وتؤكد المجموعة الرباعية من جديد اعتقادها بأن هذا القرار الشجاع والتاريخي يفتح فصلا جديدا على طريق تحقيق السلام في المنطقة. |
Esperamos que la experiencia lograda en los últimos cinco años abra un nuevo capítulo en nuestra alianza mundial en la lucha contra el SIDA. | UN | ونأمل أن تفتح الخبرة المكتسبة في غضون الأعوام الخمسة الماضية فصلا جديدا في شراكتنا العالمية في مكافحة الإيدز. |
Con la creación del Consejo de Derechos Humanos, la comunidad internacional ha abierto un nuevo capítulo en sus esfuerzos conjuntos por proteger los derechos humanos. | UN | وبإنشاء مجلس حقوق الإنسان، فتح المجتمع الدولي فصلا جديدا تماما في جهوده المشتركة لحماية حقوق الإنسان. |
El deporte a nivel popular representa un nuevo capítulo en su desarrollo. | UN | إن الرياضة للجميع على مستوى القواعد الشعبية فتحت فصلا جديدا في تنمية الشعب الصيني. |
Debemos plantearnos el año 2007 como un nuevo capítulo que cabe esperar sea el capítulo final de la búsqueda de una solución para reformar el Consejo de Seguridad. | UN | كما ينبغي أن نعتبر عام 2007 فصلا جديدا يؤمل له أن يكون أخيرا في البحث عن حل لإصلاح مجلس الأمن. |
Todas las partes consideraron que la visita había sido un éxito y que abría un nuevo capítulo en la relación de Myanmar con las Naciones Unidas. | UN | واعتبر جميع المعنيين بالأمر أن الزيارة كلّلت بالنجاح، وأنها تفتح فصلا جديدا في علاقات ميانمار بالأمم المتحدة. |
Felicitamos las medidas adoptadas por esas instituciones financieras internacionales y le pedimos que abran un nuevo capítulo sobre el medio ambiente y las economías de los países pobres. | UN | ونثني على أعمال تلك المؤسسات المالية الدولية ونطلب منها أن تفتح فصلا جديدا بشأن البيئة واقتصادات البلدان الفقيرة. |
También se enmendó el Código Penal, de manera que incluyera un nuevo capítulo sobre delitos contra la infancia, la familia y los valores sociales. | UN | وعُدل أيضا القانون الجنائي ليشمل فصلا جديدا بشأن الجرائم المرتكبة ضد الأطفال والأسر والقيم الاجتماعية. |
Este año, la ASEAN ha iniciado un nuevo capítulo en la historia de la organización con la entrada en vigor de la Carta de la ASEAN. | UN | وقد بدأت الرابطة هذا العام فصلا جديدا في تاريخ المنظمة ببدء نفاذ ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Resulta claro que en 2009 se ha abierto un nuevo capítulo en la historia de la Conferencia de Desarme. | UN | من الواضح أن عام 2009 فتح فصلا جديدا في مسيرة مؤتمر نزع السلاح. |
Estoy buscando un coche que represente un nuevo capítulo en mi vida. | Open Subtitles | أنا أبحث عن سيارة تمثل فصلا جديدا في حياتي |