Durante la primavera se observó un mayor movimiento de refugiados hacia la región de Gali y muchos desplazados internos se han asentado de modo semipermanente. | UN | وقد لوحظ خلال فصل الربيع تحرك واسع النطاق كبير للاجئين إلى منطقة غالي وإقامة كثير من المشردين داخليا إقامة شبه دائمة. |
Se prevé que la segunda etapa comenzará a principios de la primavera. | UN | ومن المنتظر أن تبدأ المرحلة الثانية في مطلع فصل الربيع. |
"En la primavera, los becerros que vienen, retorciéndose húmedo y nueva del vientre de sus madres afirmaciones como del año sean. | Open Subtitles | في فصل الربيع العجول ستأتي رطبة الجلد وحديثي الولادة من أرحام أمهاتهم مثل التأكيدات التي تعرف من السنة |
Gira de estudios con tus amigos a Paris... En diez días de primavera. | Open Subtitles | في رحلة مع أصدقائه إلى باريس عشرة أيام في فصل الربيع |
36. La planificación del CNC empieza generalmente en el segundo trimestre del año anterior al concurso. | UN | 36- يبدأ التخطيط لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية عادة في مطلع فصل الربيع للسنة التي تسبق عقد الامتحانات. |
La llegada de la primavera debería revelar más datos sobre el destino de las personas supuestamente asesinadas o enterradas en Ljubija. | UN | وحلول فصل الربيع سيتيح معرفة المزيد عن مصير من زُعم أنهم قتلوا أو أصيبوا في ليوبيا. |
Es posible que, en algunos casos, ello se haya debido a la llegada de la temporada de siembras de la primavera. | UN | وربما تكون بعض هذه الحالات مرتبطة بموسم الزراعة في فصل الربيع. |
Los insumos para la siembra de verano ya han sido almacenados y se distribuirán en la primavera. | UN | وستوزع على المزارعين في فصل الربيع المقبل. |
La observación de un amplio agotamiento del ozono en la región de la Antártida, durante la primavera de 2000, había sido un descubrimiento notable. | UN | وقد سجلت اكتشافا رائعا مشاهدة استنفادٍ واسع النطاق للأوزون في منطقة القطب الجنوبي أثناء فصل الربيع. |
En consecuencia, se prevé que durante la primavera del Hemisferio Sur, los niveles de ozono de la Antártida seguirán siendo bajos durante algún tiempo. | UN | وبالتالي يُنتظر أن يتواصل لمدة ما انخفاض مستويات الأوزون في أنتاركيتكا خلال فصل الربيع. |
En la primavera próxima, Bosnia y Herzegovina podría enfrentarse a una grave crisis de deuda interna. | UN | وبحلول فصل الربيع المقبل، قد تكون البوسنة والهرسك في قبضة أزمة خطيرة تتعلق بالديون المحلية. |
Se presentará un proyecto legislativo al Parlamento en la primavera. | UN | ومن المتوقع عرض مشروع التشريع على البرلمان في فصل الربيع. |
En cambio, amplias zonas están sometidas a una cubierta de hielo muy estacional que se forma en invierno y se funde en la primavera siguiente. | UN | وعلى العكس من ذلك تكتسي مناطق شاسعة بغطاء جليدي موسمي يتكون في الشتاء ويذوب في فصل الربيع التالي. |
En la primavera de este año el Ministerio de Educación publicó un nuevo decreto destinado a seguir mejorando la calidad de esta capacitación. | UN | وفي فصل الربيع أصدرت وزارة التربية أمرا تنفيذيا جديدا للاستمرار في تعزيز نوعية هذا التدريب. |
Esperaban recibir a otras 10 personas en la primavera. | UN | ويتوقعون أن ينضم إليهم 10 من السكان الجدد في فصل الربيع. |
Esperaban recibir a otras 10 personas en la primavera. | UN | ويتوقعون أن ينضم إليهم 10 من السكان الجدد في فصل الربيع. |
En la primavera o el verano de 2006 se hará un estudio preliminar para lanzar en esa región un programa basado en el desarrollo. | UN | وسوف يُضطَلع بدراسة تمهيدية من أجل إطلاق برنامج قائم على التنمية في المنطقة في فصل الربيع أو فصل الصيف عام 2006. |
La Misión subraya la necesidad de que exista un mecanismo amplio de notificación y verificación cuando se reabra el paso de Jida en la primavera. | UN | وتشدد البعثة على ضرورة أن تكون هناك آلية إخطار وتحقق شاملين عند إعادة فتح ممر خيدا في فصل الربيع. |
Provisión de servicios de reserva de viajes y hoteles para la reunión anual de primavera del Proyecto LINK | UN | خدمات الحجز للسفر والإقامة في الفنادق، المتعلقة بالاجتماع السنوي الذي يُعقد في فصل الربيع لمشروع لينك |
La campaña de primavera de la Operación Harvest se concentró en las granadas de mano y tal medida parece haber sido productiva. | UN | وقد أولت حملة هارفست تركيزا خاصا في فصل الربيع للقنابل اليدوية، ويبدو أن تلك الجهود قد أتت بثمارها. |
36. La planificación del CNC empieza generalmente en el segundo trimestre del año anterior al concurso. | UN | 36 - يبدأ التخطيط لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية عادة في مطلع فصل الربيع للسنة التي تسبق عقد الامتحانات. |
¿Lluvia primaveral? | Open Subtitles | أمطار في فصل الربيع ؟ |