Por lo menos la mitad de las escuelas primarias actualmente incompletas tendrán como mínimo seis aulas. | UN | ونصف المدارس اﻷولية غير الكاملة حالياً على اﻷقل سوف يكون بها ستة فصول دراسية كحد أدنى. |
- apertura de aulas para menores en el establecimiento penal y correccional de Hann. | UN | افتتاح فصول دراسية للقصر في سجن وإصلاحية هان. |
Se han organizado aulas patrocinadas por el Estado para los hijos de estas mujeres. | UN | ونظمت ﻷطفالهن فصول دراسية تحت رعاية الدولة. |
Dicha práctica se suprimió en 2006 y, actualmente, se alienta la composición de clases equilibradas en todas las escuelas. | UN | وقد ألغيت هذه الممارسة منذ عام 2006، ويتم تشجيع المدارس على تنظيم فصول دراسية متوازنة جنسانياً. |
Sí, el colegio es más que clases y tarea para el hogar. | Open Subtitles | أجل، مدرسة الثانوية أكثر من مجرد فصول دراسية و واجبات |
Tres semestres después un oficial de línea regular tomó posesión del cargo de oficial de división. | UN | وبعد ثلاثة فصول دراسية تولى الضابط العامــــل مهامـــه كضابط للفرقة. |
Los que asisten a la escuela se hallan hacinados a razón de 80 o más niños en cada una de las aulas, que se encuentran en estado ruinoso y fueron construidas originalmente para un máximo de 40 alumnos. | UN | وفيما يتصل باﻷطفال الذين يستطيعون الانتظام بالدراســـة، كثيــرا ما يجري حشر ٨٠ طفلا أو أكثر في فصول دراسية خربة كان من المفروض أن يضم كل منها أكثر من ٤٠ طفلا على أقصى تقدير. |
La primera fase del proyecto consistió en reacondicionar tres edificios de la antigua base naval para habilitarlos como locales de aulas y administrativos. | UN | وشملت المرحلة الأولى من المشروع إصلاح مبان تابعة لقاعدة البحرية القديمة وتحويلها إلى فصول دراسية ومكاتب إدارية. |
Se completaron las obras de construcción en 10 aulas y en un aula de educación especializada. | UN | وانتهت أعمال البناء في 10 فصول دراسية وغرفة متخصصة. |
A menudo las escuelas primarias funcionan en locales adaptados consistentes en dos o tres aulas. | UN | وتوجد المدارس الابتدائية في العادة في مبان جرى تعديلها تتكون من فصلين أو ثلاثة فصول دراسية. |
A la fecha, esta escuela cuenta con aulas de 1º, 2º, 3º y 4º año de educación secundaria para alumnos sordos. | UN | وكان بالمدرسة فصول دراسية للسنوات الأولى والثانية والثالثة والرابعة للطلاب الصم. |
Los voluntarios de CCS trabajaron en aulas enseñando inglés a niños y en guarderías para familias de bajos ingresos y prestaron servicios en centros para personas con discapacidad y personas de edad. | UN | وساهم متطوعو المؤسسة بالعمل في فصول دراسية يدرسون اللغة الإنكليزية للأطفال، ويعملون في مراكز الرعاية النهارية للأسر ذات الدخل المنخفض، ويعاونون في البيوت لخدمة المعوقين وكبار السن. |
El Frente Islámico Moro de Liberación también arrasó cinco aulas en este incidente. | UN | ودمرت أيضا جبهة مورو الإسلامية للتحرير خمسة فصول دراسية أثناء هذه الواقعة. |
El proceso de contratación y entrenamiento se ha estancado debido a la falta de aulas disponibles en la Academia de Policía | UN | وتأجلت عملية الاستقدام والتدريب بسبب الافتقار إلى فصول دراسية للتدريب في أكاديمية الشرطة |
Entre estas medidas están las sesiones de motivación para niños y las aulas para un solo sexo. | UN | وشملت هذه التدابير إقامة دورات تشجيعية للصبيان وتخصيص فصول دراسية لجنس واحد. |
Se ofrecen clases gratuitas por las mañanas y las tardes para los niños trabajadores y se pagan estipendios a sus familias como compensación e incentivo. | UN | ونظمت فصول دراسية خاصة بالمجان في الصباح والمساء للأطفال العاملين، وتُدفع لذويهم مرتبات على سبيل التعويض والحفز. |
Las escuelas públicas y privadas, así como la Universidad de Guam y el Guam Community College, tuvieron que suspender las clases a causa de la escasez de agua. | UN | واضطرت المدارس الرسمية والخاصة، فضلا عن جامعة غوام وكلية غوام الجامعية، إلى إلغاء فصول دراسية بسبب الشح في المياه. |
Por ejemplo, en los programas de educación se hace lo posible por paliar esta situación dando clases en distintos turnos. | UN | وأضافت أن برامج التعليم في الريف حاولت أن تعمل على تحسين الموقف بتقديم فصول دراسية في فترات مختلفة أثناء اليوم. |
Hay tres parteras que realizan reconocimientos médicos periódicos y dictan clases de preparación para el parto. | UN | وتوجد 3 قابلات يقمن بإجراء فحوص دورية، وتقديم فصول دراسية في المرحلة السابقة على الولادة. |
En 1998 la Asamblea inauguró tres aulas escolares en su sede para dar clases a niños de grupos sociales afectados por la marginación. | UN | منذ عام 1998 افتتحت الجمعية ثلاثة فصول دراسية في مقرها لتعليم أطفال الفئات الاجتماعية الموسومة بالمهمشة. |
Tras la reapertura, bajó la matrícula y la escuela perdió derechos de matrícula durante varios semestres. | UN | وبعد إعادة فتحها نقص عدد الطلاب المسجلين فيها وتكبدت خسائر في رسوم التعليم على مدى عدة فصول دراسية. |
El patrimonio cultural se ve también en peligro por el hecho de que no existen cursos sobre historia y cultura croatas para los niños en las escuelas. | UN | ويتعرض التراث الثقافي أيضاً للخطر بسبب عدم تنظيم فصول دراسية في المدارس لتعليم اﻷطفال تاريخ كرواتيا وثقافتها. |
Como consecuencia de ello, se pierden diariamente 3.910 horas de clase, lo que da al mes una pérdida de 14.000 horas. | UN | ونتيجة لذلك فإن الخسارة تقدر بنحو ٩١٠ ٣ فصول دراسية يوميا أي ٠٠٠ ١٤ حصة تدريسية شهريا. |