"فصيلين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos facciones
        
    Se produjeron como consecuencia de los combates entre dos facciones del Partido Socialista Yemení que reflejaban la lucha por el poder entre dos tribus. UN فهي ناشئة عن القتال الذي نشب بين فصيلين في الحزب الاشتراكي اليمني، مما عكس وجود صراع على السلطة بين قبيلتين.
    Le preocupaba profundamente que, en razón de condenas erróneas, pudiera haber otra oleada de violencia, con represalias, especialmente porque los condenados y las víctimas pertenecen a dos facciones religiosas rivales. UN وأعرب عن بالغ قلقه لأن الادانات المجحفة قد تثير موجة أخرى من العنف بواسطة الأفعال الانتقامية، ولا سيما وأن المدانين والضحايا ينتمون إلى فصيلين دينيين متناحرين.
    La UNAMSIL facilitó las conversaciones de reconciliación entre dos facciones rivales del principal partido de oposición UN يسرت البعثة محادثات المصالحة بين فصيلين متنافسين داخل حزب المعارضة الرئيسي.
    18. El M23 se dividió en dos facciones el 28 de febrero de 2013. UN 18 - انقسمت حركة 23 مارس إلى فصيلين في 28 شباط/فبراير 2013.
    Durante el conflicto al fin de septiembre, en el que se enfrentaron dos facciones chiítas afganas, habrían muerto 1.000 personas en sólo cinco días. UN ويعتقد أن ٠٠٠ ١ شخص قُتلوا خلال خمسة أيام فقط أثناء النزاع الذي دار في نهاية سبتمبر بين فصيلين من المسلمين الشيعة اﻷفغان.
    Ese es precisamente el deseo que motivó nuestra iniciativa de celebrar este año en Ashgabat dos rondas de conversaciones interafganas directas, que contaron con el apoyo de las dos facciones clave y que rindieron frutos, haciendo nacer esperanzas en el futuro. UN وهذه الرغبة بالتحديد هي التي تكمن وراء مبادرتنا لعقد جولتين من المحادثات بين الفئات اﻷفغانية في وقت مبكر من هذا العام في عشق أباد، وحظيت بتأييد فصيلين رئيسيين، وآتت أكلها مما ولﱠد اﻷمل بالمستقبل.
    Tras entrevistar a 25 sobrevivientes y a otros testigos, la MONUC determinó que había habido varios choques entre dos facciones Mayi-Mayi rivales. UN وبعد استجواب 25 من الناجين وغيرهم من الشهود، تبين للبعثة أن عدة اشتباكات وقعت بين فصيلين متنافسين من المايي - مايي.
    111. Las FNL tienen dos facciones militares. UN 111 - وتملك قوات التحرير الوطنية فصيلين عسكريين رئيسيين.
    Se celebró una reunión en Akosombo, Ghana, entre los dirigentes de las dos facciones en lucha, el Sr. Charles Taylor del NPFL y el Teniente General Alhaji S. G. Kromah, del ULIMO, junto con el Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas de Liberia, el Teniente General J. Hezekiah Bowen. UN وعقد اجتماع لزعيمي فصيلين متحاربين هما السيد تشارلز تايلور من الجبهة الوطنيــة القومية الليبرية واللفتنانت جنرال الحاجي س. ج. كروماه من الحركـــة الوطنيـة المتحدة من أجل ليبريا ديمقراطية بالاضافة إلى رئيس هيئة أركان حرب القوات المسلحة لليبريا اللفتنانت جنرال ج.
    El Departamento de Información Pública debe poner de manifiesto, por ejemplo, que el pueblo del Sudán ha elegido Presidente y Consejo Nacional en marzo y que su Gobierno ha firmado un acuerdo de paz con dos facciones rebeldes en abril. UN وعلى سبيل المثال ينبغي أن تنشر إدارة شؤون اﻹعلام أنباء عن قيام شعب السودان في آذار/مارس بانتخاب الرئيس ونواب المجلس الوطني وتوقيع الحكومة في نيسان/أبريل اتفاق سلام مع فصيلين لحركة التمرد.
    Los ataques recientes de las milicias, divididas ahora en dos facciones de la Unión de Patriotas Congoleños (UPC), contra el campamento de desplazados había ocasionado la huida de unas 500 personas a otras zonas de la ciudad. UN وتطرق إلى الهجمات الأخيرة التي استهدفت معسكر المشردين داخليا وأفضت أيضا إلى فرار زهاء 500 شخص إلى مناطق أخرى من المدينة هي الهجمات التي شنتها الميليشيات التي أصبحت منقسمة إلى فصيلين من اتحاد الوطنيين الكونغوليين.
    A principios de mayo de 2004, el Movimiento Justicia e Igualdad se dividió en dos facciones: un grupo encabezado por el Sr. Khalil y otro grupo integrado por comandantes sobre el terreno dirigidos por el Coronel Gibril. UN 137- وفي أوائل أيار/مايو 2004، انقسمت حركة العدل والمساواة إلى فصيلين: أحدهما يقوده خليل إبراهيم والآخر يضم قادة الميدان العسكريين بزعامة العقيد جبريل.
    La Comisión de Inscripción de Partidos Políticos medió con éxito en una controversia entre partidos que afectaba a dos facciones del PMDC justo antes de la celebración de la conferencia nacional de delegados del partido el 24 de julio de 2009. UN 26 - نجحت لجنة تسجيل الأحزاب السياسية في الوساطة في نزاع حزبي داخلي بين فصيلين من الحركة الشعبية للتغيير الديمقراطي قُبيل عقد المؤتمر الوطني لمناديب الحزب في 24 تموز/يوليه 2009.
    Se trata intrínsecamente de una lucha entre las dos facciones del movimiento islamista sudanés, es decir, el partido Congreso Popular (en la oposición) y el partido Congreso Nacional (en el Gobierno) " . UN وهو في جوهره صراع بين فصيلين من الحركة الإسلامية السودانية، هما حزب المؤتمر الشعبي (المعارض) و (حزب) المؤتمر الوطني الحاكم " ().
    En tanto tenían lugar las conversaciones de Kampala, a fines de febrero se desencadenó una grave crisis en el M23, que provocó una escisión y, posteriormente, el enfrentamiento entre dos facciones, encabezadas, respectivamente, por el General Bosco Ntaganda y el Coronel Sultani Makenga. UN 6 - وعلى خلفية محادثات كمبالا، تفجرت أزمة خطيرة داخل حركة 23 آذار/مارس في أواخر شباط/فبراير، مما أسفر عن انشقاق تطور إلى قتال بين فصيلين يقود أحدهما الجنرال بوسكو نتاغاندا ويقود الآخر العقيد سلطاني ماكينغا.
    A principios de diciembre de 2012, se iniciaron los enfrentamientos entre dos facciones del M23 (los partidarios de Ntaganda y los de Makenga), pese al retiro de este Movimiento de Goma y el inicio de las conversaciones de paz bajo los auspicios de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. UN 12 - وفي أوائل كانون الأول/ديسمبر 2012، اندلع قتال بين فصيلين متنافسين تابعين لحركة 23 آذار/مارس (أحدهما كان مواليا لنتاغاندا والآخر كان مواليا لماكينغا)، على الرغم من انسحاب حركة 23 آذار/مارس من غوما وبدء محادثات السلام تحت إشراف المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Los conservadores intentaron convencer a sus candidatos para que se unieran tras una sola figura, pero los más débiles no se retiraron a favor de un candidato de unidad. En particular, hay pruebas sólidas de que el Cuerpo de la Guardia Revolucionaria Islámica (CGRI) se dividió en dos facciones importantes, una de las cuales apoyó a Jalili y la otra a Qalibaf. News-Commentary حاول المحافظون إقناع مرشحيهم بتوحيد أصواتهم خلف مرشح واحد، ولكن المرشحين الأضعف لم ينسحبوا لصالح مرشح موحد. وبشكل خاص، هناك أدلة تشير إلى أن قوات الحرس الثوري الإسلامي انقسمت إلى فصيلين رئيسيين، أحدهما يدعم جليلي والآخر يدعم قاليباف. على سبيل المثال، كان قاسم سليماني، قائد قوة القدس، التي تشكل فرعاً من أفرع الحرس الثوري الإيراني، يدعم قاليباف، الذي كان يرجو أن يحصل على دعم خامنئي الكامل.
    Si bien el proceso de paz en el Sudán ya ha comenzado con la firma de la Carta de Paz el 30 de marzo de 1996 por dos facciones rebeldes, a las que posteriormente se sumaron otras dos, y se están logrando progresos tangibles, el Sudán aguarda con interés la normalización de sus relaciones con sus vecinos, ya que la considera un factor importante para el establecimiento de la paz en el Sudán y en la región en general. UN وفي الوقت الذي استهلت فيه عملية السلام في السودان بتوقيع فصيلين من فصائل المتمردين ميثاق السلام في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٦، وانضمام فصيلين آخرين إليه في وقت لاحق، وفي الوقت الذي أخذت فيه هذه العملية تحرز تقدما ملموسا، يتطلع السودان إلى تطبيع علاقاته مع جيرانه باعتبار ذلك عاملا هاما ﻹحلال السلام في السودان والمنطقة عموما.
    38. Después del movimiento de protesta de abril de 2006, el ACNUDH recibió un número cada vez mayor de informes de muertes y secuestros a manos del movimiento Janatantrik Terai Mukti Morcha (JTMM), un grupo armado ilegal escindido del PCN(M) y activo desde 2004. En agosto de 2006, el JTMM se dividió en dos facciones: el grupo original, liderado por Jaya Krisha Goit, y el otro, dirigido por Jwala Singh. UN 38- عقب الحركة الاحتجاجية التي حدثت في نيسان/أبريل 2006، تلقت المفوضية مزيداً من التقارير عن أعمال قتل واختطاف قامت بها جماعة (JTMM)، وهي جماعة مسلحة غير قانونية بدأت نشاطها في عام 2004 كجماعة تابعة للحزب الشيوعي النيبالي، وفي آب/أغسطس 2006، انقسمت هذه الجماعة إلى فصيلين: الجماعة الأصلية بقيادة جايا كريشا غويت وجماعة أخرى بقيادة جوالا سينغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus