"فضائية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • espaciales en
        
    • espaciales de
        
    • alienígena en
        
    • espacio en
        
    • tecnología espacial en
        
    Los países interesados colaborarán en actividades de fomento de la capacidad para apoyar programas espaciales en el continente. UN والبلدان المعنية سوف تتعاون في العمل على بناء القدرات لأجل دعم برامج فضائية في أفريقيا.
    La Comisión señaló asimismo que varias instituciones académicas utilizaban datos espaciales en sus investigaciones sobre los recursos hídricos del Lago Chad. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن مؤسسات أكاديمية مختلفة تستخدم بيانات فضائية في بحوثها بشأن موارد المياه في بحيرة تشاد.
    Esa delegación subrayó que la utilización de ese tipo de energía no era aceptable en programas espaciales en la órbita cercana a la Tierra. UN وشدّد ذلك الوفد على أن استخدام ذلك النوع من الطاقة ليس مقبولا في برامج فضائية في المدارات القريبة من الأرض.
    El éxito logrado en la primera misión espacial de encuentro y acoplamiento marcaba un importante jalón en el funcionamiento de los laboratorios espaciales de China. También se mostró una posible futura estación espacial. UN فالنجاح الذي حققته الصين حتى الآن في أولى لقاءاتها وبعثاتها الفضائية يعتبر خطوة رئيسية نحو تشغيل مختبرات الصين الفضائية؛ كما سُلّط الضوء على مشروع إقامة محطة فضائية في المستقبل.
    Eugene tenía un ojo alienígena en su colección. Lo vendió por Internet. Open Subtitles كان لدى يوجين عين فضائية في مجموعته ، وقد باعها عبر الشبكة
    Además, se habían instalado 20 sistemas de planetarios en universidades y museos del espacio en los países en desarrollo. UN وإضافة إلى ذلك، ركبت منظومات تتألف من 20 قبة فلكية في جامعات ومتاحف فضائية في بلدان نامية.
    GeoVille: La experiencia de crear una empresa de aplicaciones de la tecnología espacial en Austria UN غيوفيل: خبرة في انشاء شركة تطبيقات فضائية في النمسا
    Los objetos aeroespaciales deberían ser considerados aeronaves en el espacio aéreo y naves espaciales en el espacio. UN ينبغي أن ينظر إلى الأجسام الفضائية الجوية باعتبارها مركبات جوية في الفضاء الجوي ومركبات فضائية في الفضاء.
    Hay informes de naves espaciales en todas las grandes ciudades de EEUU. La grasa está volando, yéndose... Open Subtitles هنالك تقارير عن رؤية سفن فضائية في كل مدن الولايات المتحدة الكبرى الدهون تطير، إنها تغادر
    Las directrices estipulan con acierto que debe evitarse la destrucción deliberada de naves espaciales en órbita y otras actividades nocivas, y limita la liberación de desechos durante operaciones normales. UN والمبادئ التوجيهية تنص على نحو صائب على تفادي التدمير الدولي لأي مركبة فضائية في مدارها والأنشطة الضارة الأخرى، فضلا عن الحد من الحطام الذي يطلق خلال العمليات العادية.
    La Comisión señaló también que esa información podría ser de utilidad para cualquier Estado que llevara a cabo actividades espaciales en su empeño por establecer un marco normativo interno. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن هذه المعلومات ستكون ذات قيمة للدول التي تضطلع بأنشطة فضائية في جهودها الرامية إلى وضع إطار تنظيمي وطني.
    6. En 2007 se efectuaron experimentos espaciales en una gran variedad de campos de investigación en el segmento ruso de la EEI. UN 6- وفي عام 2007 أجريت في القطاع الروسي من محطة الفضاء الدولية تجارب فضائية في طائفة واسعة من مجالات البحوث.
    8. En 2008 se hicieron en el segmento ruso de la Estación Espacial Internacional experimentos espaciales en una gran variedad de ámbitos de investigación. UN 8- وفي عام 2008، أجريت تجارب فضائية في مجموعة واسعة من مجالات البحوث في الجزء الروسي من المحطة.
    También tomó nota de que estaban surgiendo continuamente nuevas aplicaciones del GPS y que éste había pasado a prestar un servicio a nivel global que aportaba soluciones basadas en sistemas espaciales en materia de determinación de la posición, navegación y cronometría. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن تطبيقات جديدة للنظام العالمي لتحديد المواقع يجري استحداثها باستمرار، وأن هذا النظام تطور حتى أصبح خدمة عالمية تقدم حلولا فضائية في مجالات تحديد الموقع والملاحة والتوقيت.
    Sin embargo, la colisión de objetos espaciales en febrero de 2009 demostró que somos vulnerables a esas interrupciones. UN غير أن تصادم أجسام فضائية في شباط/فبراير عام 2009 بين لنا أننا عرضة لفترات الانقطاع هذه.
    Kazakstán ya es miembro de organismos espaciales internacionales de la Comunidad de Estados Independientes, Europa y la región de Asia y el Pacífico. Además, mantiene relaciones de trabajo con centros espaciales en los Estados Unidos y la India y ha participado en varias conferencias aeroespaciales internacionales. UN فهي عضو فعلا في الوكالات الفضائية الدولية في رابطة الدول المستقلة، وأوروبا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتحافظ على علاقات عمل مع مراكز فضائية في الولايات المتحدة والهند، وشاركت في مؤتمرات فضائية دولية متنوعة.
    Las empresas que deseen realizar actividades espaciales en Australia o las empresas australianas que deseen realizar actividades espaciales en el extranjero deben pedir aprobación de conformidad con la legislación, exponiendo los fundamentos del caso a la mencionada Oficina. UN ويتوجب على الشركات الراغبة في تنفيذ أنشطة فضائية في أستراليا أو الشركات الأسترالية الراغبة في تنفيذ أنشطة كهذه في الخارج أن تطلب الموافقة عليها بموجب التشريع عن طريق عرض الحالة على مكتب الترخيص والسلامة الفضائية.
    Esta cooperación se basa en las prioridades reconocidas de nuestras actividades relacionadas con el espacio y, junto con las relaciones benéficas tradicionales que mantenemos con nuestros colegas de Europa oriental, se ha establecido una buena base para la cooperación con los centros espaciales de los Estados Unidos, Alemania, Francia y Austria. UN وهذا التعاون يرتكز على أولويات مسلم بها في أنشطتنا ذات الصلة بالفضاء. وإلى جانب علاقاتنا التقليدية المفيدة مع شركائنا اﻷوروبيين الشرقيين، أرسي أساس متين من التعاون مع مراكز فضائية في الولايات المتحدة والمانيا وفرنسا والنمسا.
    También se han firmado acuerdos y memorandos entre el Organismo Espacial Nacional de la República de Kazajstán y organismos y organizaciones espaciales de la India, la República de Corea, Alemania, China, la Arabia Saudita, el Japón, los Emiratos Árabes Unidos y Tailandia. UN كما تمَّ التوقيع على اتفاقات ومذكّرات تفاهم بين وكالة الفضاء الوطنية لجمهورية كازاخستان ووكالات ومنظمات فضائية في الهند وجمهورية كوريا وألمانيا والصين والمملكة العربية السعودية واليابان والإمارات العربية المتحدة وتايلند.
    Un huevo alienígena en tu vientre y su madre viene a sacártelo. Open Subtitles بيضة فضائية في بطنكِ ، والأم قادمة لتشقها
    Además, el despliegue de armas basadas en el espacio en el ámbito cada vez más hacinado de las órbitas cercanas a la tierra dejaría menos espacio para los sistemas civiles. UN وعلاوة على ذلك، فإن نشر أسلحة فضائية في مدار منخفض حول الأرض، وهو مدار آخذ في الاكتظاظ بازدياد، يترك مجالاً أقل للمنظومات المدنية.
    Por ello, es necesario convencer a los encargados de la adopción de políticas y decisiones, en particular en los países en desarrollo, de la conveniencia de asignar recursos a los programas espaciales en las esferas apropiadas, poniendo de relieve el éxito de determinadas aplicaciones de la tecnología espacial en el país interesado o en otros países en desarrollo. UN ولذلك ، يلزم اقناع مقرري السياسات ومتخذي القرارات ، خصوصا في البلدان النامية ، بجدوى توفير الموارد لبرامج فضائية في مجالات مناسبة ، بابراز النماذج الناجحة للتطبيقات الفضائية داخل البلد المعني أو في بلدان نامية أخرى .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus