"فضلاً عن أية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • así como cualquier
        
    • así como toda
        
    • así como cualesquiera
        
    • así como otros
        
    • así como los
        
    Tras las deliberaciones del Grupo de Expertos, se preparará un informe más pormenorizado en el que se reflejarán las deliberaciones del Grupo, así como cualquier conclusión derivada de ellas. UN وعقب مداولات فريق الخبراء، سيتم إعداد تقرير أكثر تفصيلاً تنعكس فيه مناقشات الفريق فضلاً عن أية استنتاجات تنشأ عنها.
    El OSACT invitó a la OMS a que le presentara, en su 16º período de sesiones, información adicional sobre este tema, así como cualquier otra información pertinente. VIII. ARTÍCULO 6 DE LA CONVENCIÓN. UN ودعت الهيئة الفرعية منظمة الصحة العالمية إلى أن تتيح لها في دورتها السادسة عشرة معلومات إضافية عن هذا الموضوع، فضلاً عن أية معلومات أخرى ذات صلة.
    Estas revisiones, así como toda revisión y modificación ulterior, se tendrán en cuenta en las futuras ediciones de la lista. UN وستراعى هذه التنقيحات، فضلاً عن أية تنقيحات أو تعديلات لاحقة، في الطبعات المستقبلية من القائمة.
    La Conferencia invita a los Estados Partes a presentar los textos de las disposiciones que hayan tomado, así como toda información de utilidad sobre su ejecución, al Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. UN ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على تقديم نصوص أية تدابير اتخذتها من هذا القبيل، فضلاً عن أية معلومات مفيدة عن تنفيذها إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    19. La Conferencia tendrá también ante sí la comunicación del Secretario General de la UNCTAD (TD(XI)/PC/1), así como cualesquiera otras comunicaciones que le sometan los Estados miembros o grupos de Estados miembros. UN 19- كما سيُعرَض على المؤتمر التقرير المقدم من الأمين العام للأونكتاد (TD(XI)/PC/1)، فضلاً عن أية تقارير أخرى تقدمها إليه دول أعضاء أو مجموعات من الدول الأعضاء.
    23. La Conferencia tendrá también ante sí la comunicación del Secretario General de la UNCTAD (TD/413), así como cualesquiera otras comunicaciones que le sometan los Estados miembros o grupos de Estados miembros. UN 23- كما سيُعرَض على المؤتمر التقرير المقدم من الأمين العام للأونكتاد (TD/413)، فضلاً عن أية تقارير أخرى تقدمها إليه دول أعضاء أو مجموعات من الدول الأعضاء.
    c) La situación de la ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a la venta de niños, la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía, la trata de niños y el turismo sexual, así como otros compromisos internacionales o regionales contraídos por el Estado en relación con tales cuestiones y la influencia que su cumplimiento haya podido tener en la aplicación del Protocolo. UN (ج) وضع وتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الأساسية بشأن بيع الأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، والاتجار في الأطفال، والسياحة الجنسية، فضلاً عن أية تعهدات دولية أو إقليمية أخرى ارتبطت بها الدولة فيما يتعلق بهذه المسائل، وأي تأثير لتنفيذها على تنفيذ البروتوكول.
    La Conferencia invita a los Estados Partes a presentar la información apropiada sobre las medidas que hayan adoptado, así como cualquier otra información de utilidad sobre su ejecución, al Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. UN ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على تقديم معلومات ملائمة عن التدابير التي اتخذتها فضلاً عن أية معلومات أخرى مفيدة بشأن تنفيذها، إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    La Conferencia invita a los Estados partes a presentar la información apropiada sobre las medidas que hayan adoptado, así como cualquier otra información de utilidad sobre su ejecución, a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación, dependiente de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. UN ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على تقديم معلومات ملائمة عن التدابير التي اتخذتها فضلاً عن أية معلومات أخرى مفيدة بشأن تنفيذها، إلى وحدة دعم التنفيذ في مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    La Unión Europea celebra la opción de la elaboración de la lista de cuestiones previa a la presentación de los informes y solicita más detalles sobre las ventajas de dicho procedimiento, así como cualquier consejo que pudiera ofrecer el Comité a otros comités que están considerando adoptar un procedimiento similar. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بخيار قائمة المواضيع السابقة للإبلاغ؛ وهو يلتمس مزيداً من المعلومات بشأن فوائد العملية فضلاً عن أية مشورة يمكن أن تقدمها اللجنة إلى اللجان الأخرى التي تدرس الأخذ بعملية مماثلة.
    2. La secretaría pondrá a disposición del público, con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 6 de la sección VIII, todos los documentos del Pleno y de los grupos, así como cualquier orientación que imparta el Comité. UN 2- وتتيح الأمانة جميع وثائق اللجنة بكامل هيئتها والفرعين التابعين لها للجمهور، مع مراعاة الفقرة 6 من الباب الثامن، فضلاً عن أية توجيهات تقدمها لها اللجنة.
    2. La secretaría pondrá a disposición del público, con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 6 de la sección VIII, todos los documentos del Pleno y de los grupos, así como cualquier orientación que imparta el Comité. UN 2- وتتيح الأمانة جميع وثائق اللجنة بكامل هيئتها والفرعين التابعين لها للجمهور، مع مراعاة الفقرة 6 من الباب الثامن، فضلاً عن أية توجيهات تقدمها لها اللجنة.
    23. Después de celebrado el seminario, y en función de las recomendaciones que se aprueben en él, la Subcomisión podría volver a examinar la cuestión de establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones o de designar un relator especial de derechos humanos, así como cualquier otro órgano que pudiera proponerse. UN 23- وبعد عقد هذه الحلقة الدراسية ووفقا لما تعتمده من توصيات، يمكن للجنة الفرعية أن تعود إلى مناقشة مسالة إنشاء فريق عامل بين الدورات أو تعيين مقرر خاص معني بحقوق الإنسان فضلاً عن أية هيئات أخرى يمكن اقتراحها.
    35. l Comité considerará toda la documentación que le sea presentada, así como toda otra información pertinente, con miras a determinar los hechos, las circunstancias concretas y las posibles causas de la cuestión que ha suscitado preocupación y la solución a ésta. UN 35 - تنظر اللجنة في أي تقرير يقدم لها فضلاً عن أية معلومات أخرى ذات صلة بغرض تحديد الحقائق والظروف المحددة والأسباب المحتملة للمسألة المعنية وتسويتها.
    El Comité considerará toda la documentación que le sea presentada, así como toda otra información pertinente, con miras a determinar los hechos, las circunstancias concretas y las posibles causas de la cuestión que ha suscitado preocupación y la solución a ésta. UN 31 - تنظر اللجنة في أي تقرير يقدم لها فضلاً عن أية معلومات أخرى ذات صلة بغرض تحديد الحقائق والظروف المحددة والأسباب المحتملة للمسألة المعنية وتسويتها.
    3. Al examinar la información recibida, el Comité tendrá en cuenta cualesquiera observaciones que puedan haber sido presentadas por el Estado Parte de que se trate así como toda otra información pertinente de que disponga. UN 3- تراعي اللجنة، عند دراسة المعلومات الواردة، أية ملاحظات تكون الدولة الطرف المعنية قد قدمتها، فضلاً عن أية معلومات أخرى ذات صلة تكون متاحة لديها.
    b) Las cuestiones relacionadas con la aplicación que haya enumerado la secretaría de conformidad con el párrafo 4 supra, así como toda cuestión que hayan planteado las Partes. UN (ب) المسائل المتعلقة بالتنفيذ التي تضع الأمانة قائمة بها بموجب الفقرة 4 أعلاه، فضلاً عن أية مسائل تثيرها الأطراف.
    En el presente anexo se recopila la información recibida sobre el seguimiento de las comunicaciones individuales desde el último informe anual, así como cualesquiera decisiones adoptadas por el Comité sobre el carácter de esas respuestas. UN يجمّع هذا المرفق المعلومات الواردة بشأن متابعة البلاغات الفردية منذ تقديم التقرير السنوي الأخير()، فضلاً عن أية قرارات اتخذتها اللجنة بشأن طبيعة تلك الردود().
    En el presente anexo se recopila la información recibida sobre el seguimiento de las comunicaciones individuales desde el último informe anual, así como cualesquiera decisiones adoptadas por el Comité sobre el carácter de esas respuestas. UN يجمّع هذا المرفق المعلومات الواردة بشأن متابعة البلاغات الفردية منذ تقديم التقرير السنوي الأخير()، فضلاً عن أية قرارات اتخذتها اللجنة بشأن طبيعة تلك الردود().
    En el presente anexo se recopila la información recibida sobre el seguimiento de las comunicaciones individuales desde el último informe anual, así como cualesquiera decisiones adoptadas por el Comité sobre el carácter de esas respuestas. UN يجمّع هذا المرفق المعلومات الواردة بشأن متابعة البلاغات الفردية منذ تقديم التقرير السنوي الأخير()، فضلاً عن أية قرارات اتخذتها اللجنة بشأن طبيعة تلك الردود().
    c) La situación de la ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a la venta de niños, la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía, la trata de niños y el turismo sexual, así como otros compromisos internacionales o regionales contraídos por el Estado en relación con tales cuestiones y la influencia que su cumplimiento haya podido tener en la aplicación del Protocolo. UN (ج) وضع وتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الأساسية بشأن بيع الأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، والاتجار في الأطفال، والسياحة الجنسية، فضلاً عن أية تعهدات دولية أو إقليمية أخرى ارتبطت بها الدولة فيما يتعلق بهذه المسائل، وأي تأثير لتنفيذها على تنفيذ البروتوكول.
    c) La situación de la ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a la venta de niños, la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía, la trata de niños y el turismo sexual, así como otros compromisos internacionales o regionales contraídos por el Estado en relación con tales cuestiones y la influencia que su cumplimiento haya podido tener en la aplicación del Protocolo. UN (ج) وضع وتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الأساسية بشأن بيع الأطفال، وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، والاتجار في الأطفال، والسياحة الجنسية، فضلاً عن أية تعهدات دولية أو إقليمية أخرى ارتبطت بها الدولة فيما يتعلق بهذه المسائل، وأي تأثير لتنفيذها على تنفيذ البروتوكول.
    d) Información sobre los progresos realizados y las dificultades encontradas a los efectos de proteger el derecho a la reintegración social, la identidad y la recuperación física y psicológica de los niños víctimas de tales formas de explotación y que no sean nacionales - o cuya nacionalidad se desconozca-, así como los planes que existan para superar las dificultades existentes. UN (د) معلومات عن التقدم المحرز والمصاعب التي تعترض كفالة حق إعادة الإدماج الاجتماعي واسترداد الهوية والتعافي البدني والنفسي للأطفال ضحايا تلك الأشكال من الاستغلال، والذين هم ليسوا من مواطني الدولة الطرف، أو مجهولي الجنسية، فضلاً عن أية خطط للدولة للتغلب على الصعوبات، إن وجدت؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus