Esa cooperación debe incluir distintos ministerios gubernamentales, así como organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي لهذا التعاون أن يشمل مختلف الوزارات الحكومية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية. |
La guía está diseñada como un recurso para los gobiernos, las organizaciones regionales y del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales; | UN | وقـد صمـم الدليل كمرجـع للحكومات والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية فضلا عن المنظمات غير الحكومية. |
Se informó a la OSSI de que el PNUMA trabajaba intensamente en el establecimiento de vínculos de colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, así como organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | 26 - كما أخبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن البرنامج يبذل جهدا دؤوبا من أجل إقامة شراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، فضلا عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
El Centro de Coordinación de Actividades relacionadas con las Minas de la MINUEE, los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales contribuirán considerablemente a la rehabilitación y la reconstrucción. | UN | وتقوم البعثة ومركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام والوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة فضلا عن المنظمات غير الحكومية بدور مهم في مجال إعادة التأهيل وإعادة الإعمار. |
A ese respecto, el Coordinador Especial mantiene contactos permanentes con las partes en la Declaración de Principios sobre las Disposiciones Relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, con los organismos especializados y con el Banco Mundial, así como con las organizaciones no gubernamentales y la comunidad de donantes en general. | UN | وفي هذا الصدد، يقيم المنسق الخاص صلة مستمرة مع طرفي إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، ومع الوكالات المتخصصة والبنك الدولي، فضلا عن المنظمات غير الحكومية ومجتمع المانحين بصفة عامة. |
El quinto módulo, que se realiza como seminario intensivo, comprende las cuestiones normativas y de seguridad en la tecnología de la información y está destinado esencialmente a embajadores y diplomáticos de categoría superior. También podrán participar los funcionarios de las Naciones Unidas, así como representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | أما الوحدة الخامسة التي تنظّم في شكل حلقة دراسية مكثّفة، فهي تشمل مسائل السياسيات والأمن في مجال تكنولوجيا المعلومات وهي موجهة في المقام الأول إلى السفراء وكبار الدبلوماسيين وتتاح لموظفي الأمم المتحدة فضلا عن المنظمات غير الحكومية. |
A principios de los años noventa las mujeres refugiadas y las mujeres víctimas de la guerra ocupaban el centro de la atención de las instituciones oficiales, así como de las ONG que se ocupaban de los derechos humanos de la mujer. | UN | وفي بداية التسعينات، كانت اللاجئات والنساء ضحايا الحرب في مركز اهتمام المؤسسات الحكومية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية التي تعنى بحقوق الإنسان للمرأة. |
Estados Miembros de distintos grupos regionales y organizaciones no gubernamentales expresaron una amplia gama de opiniones sobre mis propuestas, en particular sobre el establecimiento de un nuevo Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأعربت الدول الأعضاء من مختلف المجموعات الإقليمية فضلا عن المنظمات غير الحكومية عن مجموعة كبيرة من الآراء بشأن مقترحاتي، لا سيما ما يتعلق بإنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان. |
También complementaban las iniciativas públicas recurriendo al sector privado y a las organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وهي تستكمل المشاريع العامة بإشراك القطاع الخاص فضلا عن المنظمات غير الحكومية. |
El programa también prevé financiación para proyectos terapéuticos y educacionales ejecutados por servicios médicos públicos y no públicos, así como por organizaciones no gubernamentales. | UN | ويعتزم البرنامج أيضا تمويل المشاريع العلاجية والتثقيفية، التي تنفذها المرافق الطبية العامة وغير العامة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية. |