"فعالا جدا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muy eficaz
        
    • sumamente eficientes
        
    • ser muy
        
    La aplicación de estas normas de orientación ha sido muy eficaz para que los anuncios de empleo no sean discriminatorios. UN وقد كان تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإعلانات اللاتمييزية عن فرص العمل فعالا جدا.
    La oradora ha oído decir que el programa vigente de educación sexual, que tiene 20 años, no es muy eficaz. UN وأضافت أنها سمعت بأن البرنامج الحالي للتثقيف الجنسي وعمره 20 عاما، ليس فعالا جدا.
    El programa ha resultado muy eficaz en lo que respecta al índice de finalización de los estudios secundarios. UN وكان البرنامج فعالا جدا حيث أدى إلى زيادة التخرج من المدارس الثانوية.
    Por lo tanto, dicha inclusión sería muy eficaz para reducir todas las liberaciones de PFOS en el medio ambiente. UN ولذلك سيكون هذا الإدراج فعالا جدا في الحد من جميع إطلاقات السلفونات المشبع بالفلور أوكتين إلى البيئة.
    La finalidad de la IFFD es promover y apoyar todo tipo de iniciativas para reforzar la familia como entidad educativa y de desarrollo, reconociendo que las familias pueden ser agentes sociales sumamente eficientes para reducir la pobreza. UN ويهدف الاتحاد الدولي لتنمية الأسرة إلى تشجيع كل أنواع المبادرات ودعمها لتعزيز الأسرة باعتبارها كيانا للتربية والتنشئة مع التسليم أن الأسرة يمكن أن تكون عاملا اجتماعيا فعالا جدا لتخفيف حدة الفقر.
    Por lo tanto, dicha inclusión sería muy eficaz para reducir todas las liberaciones de PFOS en el medio ambiente. UN ولذلك سيكون هذا الإدراج فعالا جدا في الحد من جميع إطلاقات السلفونات المشبع بالفلور أوكتين إلى البيئة.
    Como iniciativa innovadora y dinámica, la Alianza ha sido muy eficaz a la hora de fomentar la cooperación transcultural entre comunidades religiosas, nacionales y culturales. UN وكمبادرة خلاقة ودينامية، ما فتئ التحالف فعالا جدا في تعزيز التعاون الثقافي بين المجتمعات الدينية والوطنية والثقافية.
    La asunción de una función catalizadora podía resultar muy eficaz. UN بل إن أداء ذلك التمويل لدور حفاز قد يكون فعالا جدا.
    La sinergia entre los dos tipos de medios ha sido muy eficaz tras los recientes desastres naturales de Haití y el Japón. UN وقد كان التآزر بين الاثنين فعالا جدا في أعقاب الكوارث الطبيعية الأخيرة في هايتي واليابان.
    Uno se siente ridículo al principio pero cuando las reuniones funcionan es muy, pero muy, eficaz. Open Subtitles يبدو الامر سخيفا في البدء، ولكن عندما تعقد الاجتماعات، يصبح الامر فعالا جدا.
    Como se desprende de este análisis, el desminado mecánico continúa siendo una opción muy eficaz tanto en términos de tiempo como de reducción de costos. UN وكما يبين التحليل السابق، لا يزال التطهير الميكانيكي يمثل خيارا فعالا جدا من حيث أنه يخفض في آن واحد الوقت المستغرق والتكلفة المتكبدة. الحدود المقيدة للتطهير الميكانيكي
    . El primer método, que comprende leyes y reglamentaciones ambientales, podría ser muy eficaz en la reducción de las emisiones estableciendo normas de eficiencia para los autos, edificios y los artefactos de consumo. UN والنهج اﻷول، الذي يشمل وضع قوانين وأنظمة بيئية، يمكن أن يكون فعالا جدا في تخفيض الانبعاثات عن طريق وضع معايير لكفاءة الطاقة للسيارات والمباني واﻷجهزة المنزلية.
    La experiencia en diversos entornos y condiciones geográficas -- en particular en Europa sudoriental y en África -- ha demostrado que la sinergia en la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales puede ser muy eficaz. UN وكما أثبتت التجارب من بيئات جغرافية وظروف متنوعة، خاصة في جنوب شرقي أوروبا وأفريقيا، فإن التعاون الدائب بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يمكن أن يكون فعالا جدا.
    Sin embargo, cuando existe un marco general de desarrollo de los recursos humanos que permite coordinar los distintos componentes de las normativas oficiales, el sector privado puede desempeñar una labor muy eficaz en la prestación de servicios vitales. IV. Conclusiones y recomendaciones UN بيد أنه عندما يوجد إطار عمل شامل لتنمية الموارد البشرية يسمح بمعرفة كيفية التطابق بين مختلف المكونات في سياسات الحكومة، فإن دور القطاع الخاص يمكن أن يكون فعالا جدا في تقديم الخدمات الحيوية.
    36. El método programático adoptado por muchos de los organismos principales de las Naciones Unidas ha resultado muy eficaz en el fomento de la cooperación interinstitucional sobre temas o esferas temáticas concretas. UN ٦٣ - وكان النهج البرنامجي الذي اتبعته العديد من الوكالات الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة نهجا فعالا جدا في تشجيع التنسيق فيما بين الوكالات بشأن مواضيع ومجالات محددة. واﻷمثلة على البرامج الناجحة عديدة.
    113. El SGP había sido muy eficaz para atraer a Malta inversiones privadas y extranjeras y los incentivos creados por el sistema habían permitido la diversificación de la cartera de productos exportables. UN ٣١١- وأضافت قائلة إن نظام اﻷفضليات المعمم كان فعالا جدا في اجتذاب الاستثمار الخاص اﻷجنبي إلى مالطة وإن الحوافر التي يوفرها هذا النظام قد أتاحت تنويع مجموعة المنتجات القابلة للتصدير.
    Pese a que el Banco Mundial ha considerado que el programa de salud del OOPS es muy eficaz en función de los costos, con las asignaciones presupuestarias tan limitadas es imposible mantenerse al día con los recientes adelantos en tecnología médica tales como la introducción de nuevas vacunas y el examen de detección de diversos tipos de cáncer. UN وبالرغم من أن البنك الدولي اعتبر برنامج الصحة التابع للوكالة برنامجا فعالا جدا من حيث التكاليف، فإن مخصصات الميزانية المحدودة هذه تجعل من الصعب مسايرة أحدث التطورات في التكنولوجيا الطبية مثل اقتناء لقاحات جديدة أو القيام بكشوف جديدة لأمراض السرطان.
    La CPANE informó de que en sus planes de control y aplicación coercitiva se incluían las cuestiones relativas al transbordo y los buques de transbordo, y señaló que la inclusión de buques de transbordo en una lista negra desde 2005 había resultado muy eficaz. UN 389 - وأفادت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي بأن عمليات إعادة الشحن والسفن التي تقوم بها مشمولةٌ بخطتها المتعلقة بالمراقبة والإنفاذ، وأوضحت أن وضع قوائم سوداء بالسفن التي تقوم بعمليات إعادة الشحن منذ عام 2005 كان أمرا فعالا جدا.
    :: Promover y apoyar todo tipo de iniciativas para reforzar la familia como entidad educativa y de desarrollo, reconociendo que las familias pueden ser agentes sociales sumamente eficientes para reducir la pobreza, crear un diálogo entre las generaciones, atender a las personas de edad y prevenir los riesgos de comportamientos arriesgados en la infancia. UN :: تشجيع كل أنواع المبادرات ودعمها لتعزيز الأسرة باعتبارها كيانا للتربية والتنشئة مع الاعتراف بأن بوسع الأسرة أن تكون عاملا اجتماعيا فعالا جدا لتخفيف حدة الفقر، وتشجيع الحوار بين الأجيال ورعاية كبار السن ومنع سلوكيات الطفولة الخطرة.
    :: Promover y apoyar todo tipo de iniciativas para reforzar la familia como entidad educativa y de desarrollo, reconociendo que las familias pueden ser agentes sociales sumamente eficientes para reducir la pobreza, crear un diálogo entre las generaciones, atender a las personas de edad y prevenir los riesgos de comportamientos arriesgados en la infancia. UN - تشجيع كل أنواع المبادرات ودعمها لتعزيز الأسرة باعتبارها كيانا للتربية والتنشئة مع التسليم بأن الأسرة يمكن أن تكون عاملا اجتماعيا فعالا جدا لتخفيف حدة الفقر، وتشجيع الحوار بين الأجيال ورعاية كبار السن ومنع سلوكيات الطفولة الخطرة.
    La adolescencia es el período de la vida en que los consejos nutricionales pueden ser muy eficaces. UN وفترة المراهقة هي الفترة التي يمكن أن يكون فيها إسداء المشورة في مجال التغذية فعالا جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus