"فعالة لوضع حد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • eficaces para poner fin
        
    • eficaces para poner término
        
    • efectivas para poner fin
        
    • efectivas para poner término
        
    • eficaz para poner fin
        
    • efectivas que pongan fin
        
    • eficaces para poner freno
        
    El Relator Especial advirtió que, conforme a sus compromisos internacionales, el Gobierno de Croacia debía adoptar medidas eficaces para poner fin a los desalojos forzosos e ilegales que constituían violaciones graves de los derechos humanos. UN وقال المقرر محذرا حكومة كرواتيا إن التزاماتها الدولية تلزمها بواجب اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لحالات الطرد بصورة غير قانونية أو مشروعة ﻷن هذه الممارسة تشكل انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان.
    Para hacer frente al reto de los derechos humanos es necesario, ante todo, tomar medidas eficaces para poner fin a estas violaciones. UN فتلبية الاحتياج إلى إجراءات فعالة لوضع حد للانتهاكات هو جوهر التحدي الذي يواجهنا في ميدان حقوق اﻹنسان.
    En aras de un posible arreglo, el Consejo de Seguridad debe adoptar medidas eficaces para poner fin a esa actitud de desprecio hacia una de sus decisiones. UN ومن أجل التوصل الى تسوية، يجب على مجلس اﻷمن اتخاذ إجراءات فعالة لوضع حد للاستهانة بقراراته.
    El Consejo deplora estos incidentes y subraya que el Iraq debe adoptar inmediatamente medidas eficaces para poner término a todos los actos de ese tipo. UN " والمجلس يشجب هذه الحوادث ويؤكد أن على العراق أن يتخذ فورا إجراءات فعالة لوضع حد لجميع هذه اﻷعمال.
    El Consejo de Seguridad deplora estos incidentes y subraya que el Iraq debe adoptar inmediatamente medidas eficaces para poner término a todos los actos de ese tipo. UN " ويشجب مجلس اﻷمن هذه الحوادث ويؤكد أن على العراق أن يتخذ فورا إجراءات فعالة لوضع حد لجميع هذه اﻷعمال.
    El Estado Parte debería tomar medidas efectivas para poner fin a la vinculación de sectores de las fuerzas de seguridad con los grupos paramilitares ilegales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لوضع حد للروابط التي تجمع بين عناصر من قوات الأمن والجماعات شبه العسكرية غير القانونية.
    La República Federativa de Yugoslavia exhorta al Consejo de Seguridad a que condene los ataques terroristas en la zona de seguridad terrestre lanzados por el ELK y a que adopte medidas efectivas para poner término a estas actividades e impedir que se extiendan más allá de Kosovo y Metohija. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تطلب إلى مجلس الأمن أن يدين الاعتداءات الإرهابية التي يشنها جيش تحرير كوسوفو في منطقة الأمان الأرضية وأن يتخذ تدابير فعالة لوضع حد لتلك الأنشطة والحيلولة دون انتشارها خارج إقليم كوسوفو وميتوهيا.
    El Estado parte debería adoptar medidas eficaces para poner fin al hacinamiento en los centros penitenciarios y garantizar el cumplimiento de los requisitos establecidos en el artículo 10. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لوضع حد لاكتظاظ السجون، وضمان الامتثال للمتطلبات المنصوص عليها في المادة 10.
    El Estado parte debe adoptar medidas eficaces para poner fin al hacinamiento en los centros penitenciarios y garantizar el cumplimiento de los requisitos establecidos en el artículo 10. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لاكتظاظ السجون، وضمان الامتثال للمتطلبات المنصوص عليها في المادة 10.
    En consecuencia, la comunidad internacional debería adoptar medidas eficaces para poner fin a los incontables crímenes israelíes con miras a restaurar la paz y la seguridad en la región del Oriente Medio. UN ومن ثم، ينبغي للمجتمع الدولي اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لجرائم إسرائيل التي لا تحصى بغية استعادة السلام والأمن في منطقة الشرق الأوسط.
    Es evidente que el pueblo palestino sigue siendo objeto de matanzas sistemáticas y que la comunidad internacional no es capaz de establecer mecanismos eficaces para poner fin a esa tragedia. UN وواضح أن الشعب الفلسطيني ما زال يعاني من مذابح منهجية، و المجتمع الدولي غير قادر على إنشاء آليات فعالة لوضع حد لهذه المأساة.
    Párrafo 17: El Estado parte debe adoptar medidas eficaces para poner fin al hacinamiento en los centros penitenciarios y garantizar el cumplimiento de los requisitos establecidos en el artículo 10. UN الفقرة 17 ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لاكتظاظ السجون، وضمان الامتثال للمتطلبات المنصوص عليها في المادة 10.
    Párrafo 17: El Estado parte debe adoptar medidas eficaces para poner fin al hacinamiento en los centros penitenciarios y garantizar el cumplimiento de los requisitos establecidos en el artículo 10. UN الفقرة 17: ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لاكتظاظ السجون، وضمان الامتثال للمتطلبات المنصوص عليها في المادة 10.
    5. La opinión pública mundial, muy informada, espera que se adopten medidas eficaces para poner fin a la situación actual. UN ٥ - وينتظر الرأي العام العالمي الحسن الاطلاع اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للحالة الراهنة .
    i) Tomar medidas eficaces para poner fin a todas las formas de discriminación de jure y de facto contra las personas con discapacidades; UN )ط( اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للتمييز ضد المعوقين بجميــع أشكاله، ســواء بحكم القانون أو بحكم الواقع؛
    8. Insta a todos los Estados a que adopten medidas eficaces para poner término a la detención y el encarcelamiento arbitrarios de migrantes, incluso por individuos o grupos; UN 8- تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لأعمال الاعتقال والاحتجاز التعسفيين للمهاجرين، بما فيها الأعمال التي يقوم بها الأفراد أو الجماعات؛
    8. Insta a todos los Estados a que adopten medidas eficaces para poner término a la detención y el encarcelamiento arbitrarios de migrantes, incluso por individuos o grupos; UN 8- تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لأعمال الاعتقال والاحتجاز التعسفيين للمهاجرين، بما فيها الأعمال التي يقوم بها الأفراد أو الجماعات؛
    La Asamblea General encareció a todos los Estados que adoptaran medidas eficaces para poner término a la detención y aprehensión arbitraria de migrantes, incluso por individuos y grupos, y exhortó a todos los Estados a que protegieran los derechos humanos de los niños migrantes, particularmente los no acompañados. UN وحضت جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للاعتقال والاحتجاز التعسفيين للمهاجرين، بما في ذلك بواسطة الأفراد والجماعات، وطلبت إلى جميع الدول أن تحمي حقوق الإنسان للأطفال المهاجرين، وخاصة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم.
    También pide que se adopten medidas efectivas para poner fin a las restricciones impuestas a las organizaciones de derechos humanos y acabar con el acoso y la intimidación de los defensores de derechos humanos, los periodistas y otras personas. UN كما تدعو إلى اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للقيود المفروضة على منظمات حقوق الإنسان ووقف مضايقة وترهيب المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وغيرهم.
    Sólo unos pocos países han aprobado leyes o adoptado medidas efectivas para poner fin a los numerosos y violentos ataques contra los defensores. UN فلم تقم إلا بلدان قليلة باعتماد تشريعات أو اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للهجمات العديدة والعنيفة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    92.166 Adoptar medidas efectivas para poner término a las vulneraciones flagrantes de los derechos humanos, entre ellas la violencia contra la mujer, que los militares estadounidenses destinados en bases extranjeras han venido cometiendo durante decenios (República Popular Democrática de Corea); UN 92-166- اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للاعتداءات الخطيرة على حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف ضد المرأة التي يرتكبها منذ عقود أفراد الجيش التابع للولايات المتحدة الموجودين في القواعد الأجنبية (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛
    Por desgracia, la comunidad internacional no ha llegado a adoptar ninguna medida eficaz para poner fin a los actos ilegales de sucesivos gobiernos israelíes en tal sentido, y ha permitido que se siguiera socavando el estatuto de la ciudad y de sus residentes así como las perspectivas de paz, para lo cual el destino de Jerusalén es fundamental. UN غير أن المجتمع الدولي، للأسف، لم يتخذ أي إجراءات فعالة لوضع حد للأعمال غير القانونية التي تقوم بها الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة في هذا الصدد، مما يتيح المجال لمواصلة تغيير وضع المدينة وسكانها ويقوض آفاق السلام الذي يشكل مستقبل القدس جزءا مركزيا منه.
    Según parece, hay indicios de que la comunidad internacional avanza hacia la celebración de negociaciones sobre medidas efectivas que pongan fin a la carrera de armamentos nucleares. UN ويبدو أن هناك دلائل تشير إلى أن المجتمع الدولي يتجه نحو إجراء مفاوضات حول اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لسباق التسلح النووي.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares deberían entablar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces para poner freno a la carrera de armamentos en la primera oportunidad que se presente. UN وذكر أن على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تشرع في مفاوضات حسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لسباق التسلح في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus