Esas reuniones han de ser eficaces en función de los costos y en ellas se deben aprovechar los mecanismos de coordinación existentes, por lo que han de centrarse en problemas concretos que exijan coordinación a nivel regional. | UN | وينبغي أن تكون هذه الاجتماعات فعالة من حيث التكاليف وقائمة على التنسيق القائم بالفعل على الصعيد اﻹقليمي. |
Esas reuniones han de ser eficaces en función de los costos y en ellas se deben aprovechar los mecanismos de coordinación existentes, por lo que han de centrarse en problemas concretos que exijan coordinación a nivel regional. | UN | وينبغي أن تكون هذه الاجتماعات فعالة من حيث التكاليف وقائمة على التنسيق القائم بالفعل على الصعيد اﻹقليمي. |
La Comisión Consultiva entiende que la labor de entrada de datos se podría adjudicar por contrata de una manera que fuera eficaz en función de los costos. | UN | وتدرك اللجنة أنه يمكن التعاقد على العمل المتعلق بإدخال البيانات بطريقة فعالة من حيث التكاليف. |
La Comisión Consultiva entiende que la labor de entrada de datos se podría adjudicar por contrata de una manera que fuera eficaz en función de los costos. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أنه يمكن التعاقد على العمل المتعلق بإدخال البيانات بطريقة فعالة من حيث التكاليف. |
En ese caso, la celebración de esa clase de exámenes no sería eficaz en función del costo. | UN | وفي تلك الحالة لا تعتبر عملية إعادة الاختبار فعالة من حيث التكاليف. |
Los servicios de salud del Organismo fueron eficaces en función del costo, conforme a las normas regionales e internacionales. | UN | وكانت الخدمات الصحية التي تقدمها الوكالة فعالة من حيث التكاليف حسب المعايير الإقليمية والدولية. |
Para ello es preciso abordar también la necesidad de encontrar soluciones más eficaces en función de los costos en todo el espectro de tareas. | UN | وهو ما يتطلب أيضا معالجة الحاجة إلى حلول فعالة من حيث التكاليف تطبق على مجموعة المهام بأسرها. |
Para ello es preciso abordar también la necesidad de encontrar soluciones más eficaces en función de los costos en todo el espectro de tareas. | UN | وهو ما يتطلب أيضا معالجة الحاجة إلى حلول فعالة من حيث التكاليف تطبق على مجموعة المهام بأسرها. |
Fue posible prestar servicios de viaje más eficaces en función de los costos debido a las negociaciones celebradas con 37 grandes empresas de transporte aéreo. | UN | وقُدمت خدمات فعالة من حيث التكاليف في مجال السفر من خلال التفاوض مع 37 من كبريات شركات الطيران. |
Sin embargo, casi la mitad de los clientes de la UNOPS consideraban que los servicios de infraestructura prestados no eran eficaces en función de los costos. | UN | إلا أن نصف زبائن المكتب تقريبا يرى أن خدمات الهياكل الأساسية المنجزة ليست فعالة من حيث التكاليف. |
La Junta considera que es indispensable establecer un sistema de evaluación de los resultados y fijar metas para una gestión adecuada de los arreglos sobre servicios de apoyo técnico, pues sin ello el FNUAP no puede cerciorarse de que los arreglos son eficaces en función de los costos. | UN | ويرى المجلس أن قياسات وأهداف اﻷداء أمر لا غنى عنه بالنسبة لحسن إدارة الترتيبات، وبغيرها لا يستطيع الصندوق أن يتأكد من أن الترتيبات فعالة من حيث التكاليف. |
La cura existe, y la estrategia para su administración ha mejorado considerablemente en el decenio de 1990, y ha demostrado resultar eficaz en función de los costos. | UN | والشفاء متاح، فاستراتيجية تحقيقه تحسنت كثيرا في التسعينات، واثبتت أنها فعالة من حيث التكاليف. |
También ha obstaculizado la capacidad de los equipos de gestión para evaluar si la contratación externa de esas actividades podría resultar eficaz en función de los costos. | UN | كما أنها عرقلت قدرة أفرقة الإدارة على تقييم ما إذا كانت الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع بهذه الأنشطة فعالة من حيث التكاليف أم لا. |
El cambio está llamado a ser eficaz en función de los costos en la medida en que el aumento del volumen se utilice adecuadamente. | UN | ولا بد من الإشارة إلى أنّ هذه التغييرات ستكون فعالة من حيث التكاليف إذا تم استغلال ذلك الحيز الإضافي بشكل جيد. |
El apoyo a largo plazo de los Estados Miembros, en particular, de la comunidad de donantes, depende de la capacidad del sistema de ayuda humanitaria para demostrar que los fondos que se le confían se gastan de manera diligente y eficaz en función de los costos. | UN | ويتوقف الدعم الطويل اﻷجل من الدول اﻷعضاء، ولا سيما مجتمع الجهات المانحة على قدرة الجهاز اﻹنساني على أن يثبت أن اﻷموال التي يُعهد بها إليه تنفق بعناية وبطريقة فعالة من حيث التكاليف. |
Si pudiéramos contemplar esta cuestión desde un punto de vista meramente económico veríamos que esta política es eficaz en función del costo. | UN | وإذا جاز النظر إلى هذه المسألة من منظور اقتصادي محض، فإن هذه السياسة فعالة من حيث التكاليف. |
El Centro de Aprendizaje constituiría una forma eficaz en función del costo de ayudar a la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes para que lleve a cabo programas en los países que no tengan una oficina bien montada. | UN | وسيكون مركز التعليم هـذا وسيلــة فعالة من حيث التكاليف في مساعدة المكتب اﻹقليمـي علــى إدارة البرامج في البلدان التي لا يوجد فيها مكتب مكتمل القدرات. |
Por último, la Organización modernizará sus procesos, introducirá medidas eficaces en función del costo y recompensará la excelencia y los logros. | UN | وأخيرا، ستتخذ المنظمة إجراءات لتحديث عملياتها واعتماد تدابير فعالة من حيث التكاليف والمكافأة على التفوق والإنجاز. |
Sin embargo, varios oradores dijeron que las publicaciones debían responder a una necesidad identificable y debían ser rentables en función del costo, e instaron a que se realizaran exámenes periódicos para ver si se cumplían esos criterios. | UN | إلا أن عدة متكلمين ذكروا أن المنشورات ينبغي أن تلبي حاجة محددة وأن تكون فعالة من حيث التكاليف وحثوا على إجراء استعراضات منتظمة لرؤية ما إذا كان يجري الوفاء بهذه المعايير. |
El mantenimiento de la paz ha sido y sigue siendo un instrumento sumamente eficaz en relación con el costo para la paz y la seguridad internacionales, especialmente cuando se compara con el gasto militar nacional, y un instrumento excepcional para compartir la carga. | UN | ولقد كان حفظ السلام ولا يزال أداة فعالة من حيث التكاليف للسلم والأمن الدوليين، خصوصا بالمقارنة بالإنفاق العسكري الوطني، وإدارة فريدة لتشاطر الأعباء. |
5. Solicita al PNUD, en cooperación con otras organizaciones de las Naciones Unidas, que siga prestando apoyo para aumentar la capacidad nacional en materia de evaluación de forma sistemática con objetivos claros, metas medibles y plazos utilizando criterios eficaces en relación con el costo; | UN | 5 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم، بالتعاون مع المنظمات الأخرى بالأمم المتحدة، بمواصلة دعمه لبناء قدرة وطنية للتقييم بطريقة منهجية، مزوَّدة بغايات واضحة وأهداف يمكن قياسها ومواعيد زمنية محددة ومن خلال نُهج فعالة من حيث التكاليف. |
Tras el examen de una muestra de documentos se puso claramente de manifiesto que la contribución de la Dependencia a la calidad de la documentación a través del proceso de autorización distaba mucho de ser rentable y, en algunos casos, pecaba de atrevida. | UN | وقد كشف استعراض نموذج للوثائق عن أن مساهمة الوحدة في جودة الوثائق من خلال عملية اﻹجازة بعيدة عن كونها فعالة من حيث التكاليف وتتسم بالطابع الافتراضي إلى حد بعيد. |
Estos nutrientes pueden añadirse a los alimentos por poco costo, lo que supone un método muy económico de prevenir enfermedades. | UN | وهذه المغذيات يمكن إضافتها إلى الطعام بتكلفة زهيدة، وبذلك تعتبر وسيلة فعالة من حيث التكاليف لمنع اﻷمراض. |
Las propuestas, que fueron revisadas por expertos, son eficaces en función de su costo y generarían economías. | UN | وتعتبر الاقتراحات التي استعرضها الخبراء التقنيون فعالة من حيث التكاليف وستدر بعض الوفورات. |