En ese sentido, no resultaba eficaz en función de los costos modificar lo convenido con el contratista que prestaba los servicios de comidas. | UN | ولو كانت قد أجريت ترتيبات بديلة مع مقاول تقديم خدمات الطعام للوحدات لما كانت تلك الترتيبات فعالة من حيث التكلفة. |
Para ello, puede beneficiarse de la experiencia de otros organismos internacionales a fin de que sea eficaz en función de los costos. | UN | ولتحقيق ذلك الغرض، يمكنها أن تستفيد من تجربة المنظمات الدولية أخرى في جهودها لكي تصبح فعالة من حيث التكلفة. |
Incluye implantar una estructura de gestión perfeccionada para administrar las misiones y establecer modelos para su ejecución eficaces en función de los costos. | UN | ويشمل هذا اﻷخذ بهيكل اداري محسن لادارة البعثات وبطرائق فعالة من حيث التكلفة من أجل تنفيذه. |
Las disposiciones habían resultado eficaces en función de los costos desde el punto de vista de los sueldos y los gastos generales de administración. | UN | وتبين أن هذه الترتيبات فعالة من حيث التكلفة فيما يتعلق بالمرتبات والمصاريف اﻹدارية العامة. |
Como se indicaba en el informe, en ese caso se consideraba que la celebración de esa clase de exámenes no sería eficaz en función del costo. | UN | وحسبما يشير إليه التقرير، لا يرتأى أن مسألة إعادة الاختبار فعالة من حيث التكلفة في هذه الحالة. |
:: El desarrollo de sistemas de información en materia de gestión basada en los resultados que sean eficaces en función del costo, fáciles de usar y pertinentes | UN | :: بناء نظم معلومات متعلقة بالإدارة القائمة على النتائج تتسم بأنها فعالة من حيث التكلفة وسهلة الاستخدام ومناسبة |
El principal aspecto de esta actividad es la difusión de tecnología eficaz en función de los costos y la estrategia de réplica. | UN | والميزة الرئيسية لهذا النهج تتمثل في نشر تكنولوجيا فعالة من حيث التكلفة واستراتيجية للتكرار. |
Habría que tomar medidas para movilizar recursos adicionales para poner en práctica la Plataforma de Acción de manera eficaz en función de los costos. | UN | وهناك حاجة لاتخاذ اجراءات لتعبئة موارد اضافية جديدة لتنفيذ برنامج العمل بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
La descentralización, si se gestiona de manera adecuada, puede aumentar la participación popular en las actividades de planificación y puede también ser eficaz en función de los costos. | UN | ويمكن للامركزية، إذا ما أحسن استخدامها، أن تزيد من المشاركة الشعبية في التخطيط، وأن تكون فعالة من حيث التكلفة. |
Posteriormente, la Comisión Preparatoria estableció la norma de que el Tribunal debía ser eficaz en función de los costos y responder al nivel de actividades. | UN | وفيما بعد اشترطت اللجنة التحضيرية أن تكون المحكمة فعالة من حيث التكلفة وأن تتجاوب مع مستوى العمل. |
Esos resultados se lograron mediante la promoción y el uso de técnicas de inmunización y uso de suplementos sumamente eficaces en función de los costos, así como mediante el apoyo a la planificación y la gestión. | UN | وقد تحققت هذه النتائج بفضل استخدام تقنيات فعالة من حيث التكلفة للتحصين وتوفير المغذيات التكميلية. |
Las inversiones del sector privado se veían amenazadas por los efectos del cambio climático, y las medidas de adaptación solían ser eficaces en función de los costos. | UN | وأضاف أن الآثار الناجمة عن تغير المناخ تهدد استثمارات القطاع الخاص، وغالبا ما تكون إجراءات التكيف فعالة من حيث التكلفة. |
Las previsiones del volumen de trabajo fueron más precisas gracias a una mejor planificación, que a su vez permitió aplicar métodos eficaces en función de los costos a la hora de prestar los servicios. | UN | وتحسَّن التنبؤ بعبء العمل من خلال وضع خطط أفضل، مما أتاح بدوره تنفيذ أساليب فعالة من حيث التكلفة لتقديم الخدمات. |
Subobjetivo 3: Garantizar la gestión de los recursos financieros eficaz en función del costo | UN | الهدف الفرعي ٣: ضمان إدارة فعالة من حيث التكلفة للموارد المالية |
Para lograr una adquisición de bienes y servicios oportuna y eficaz en función del costo en el plan debe hacerse referencia a actividades concretas de adquisición. | UN | وينبغي أن تحدِّد الخطة أنشطة المشتريات بغية تحقيق اقتناء السلع والخدمات في الوقت المناسب وبطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
Adopción de métodos eficaces en función del costo para educar a la población mediante la aplicación de la tecnología; y | UN | اعتماد أساليب فعالة من حيث التكلفة لتثقيف السكان باستخدام التكنولوجيا؛ |
Es menester aplicar prácticas y estrategias eficaces en función del costo para los bosques y ecosistemas que serán afectados por el cambio climático. | UN | وثمة حاجة إلى استحداث ممارسات واستراتيجيات تكيف فعالة من حيث التكلفة من أجل الغابات والنظم الإيكولوجية التي ستتأثر بتغير المناخ. |
Los programas en directo de difusión semanal o mensual tienen escasas repercusiones en el público y no son rentables. | UN | والبرامج الحية اﻷسبوعية أو الشهرية ليس لها تأثير يذكر على المستمع وليست فعالة من حيث التكلفة. |
La Administración manifestó que uno de los requisitos previos de importancia para formular contratos de sistemas eficaces en relación con los costos es la planificación anticipada de las adquisiciones. | UN | وقالت اﻹدارة إن تخطيط المشتريات مسبقا يمثل شرطا من الشروط اﻷساسية الهامة لوضع عقود عامة فعالة من حيث التكلفة. |
Dichas propuestas se han aplicado ya con éxito y con una buena relación costo-eficacia. | UN | وقد نفــذت هذه المقترحات حتى اﻵن تنفيــذا ناجحا بطريقــة فعالة من حيث التكلفة. |
La Comisión acoge con beneplácito esas disposiciones y confía en que se establezcan en las demás misiones en los casos en que ello resulte eficaz en relación con los costos. | UN | وترحب اللجنة بهذه الترتيبات وهي على ثقة من أنها ستُتبع في البعثات اﻷخرى على أساس كل حالة على حدة، حيثما كانت فعالة من حيث التكلفة. |
Las misiones políticas sobre el terreno suelen ser una forma económica de promover la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. | UN | وكثيرا ما تشكل البعثات السياسية الميدانية طريقة فعالة من حيث التكلفة للترويج لمنع نشوب النزاعات وبناء السلام. |
Sobre la base de los mandatos vigentes y el actual nivel correspondiente de actividades de las Naciones Unidas, la Comisión Consultiva concluyó que las estimaciones propuestas son realistas y, como ha afirmado el Secretario General, eficaces en relación con el costo. | UN | وبيﱠن أنه، استنادا إلى الولايات السارية والمستوى الراهن ﻷنشطة اﻷمم المتحدة، خلصت اللجنة الاستشارية إلى أن التقديرات المقترحة تتصف بالواقعية، وأنها، وفقا لما أكده اﻷمين العام، فعالة من حيث التكلفة. |
Por otra parte, un estudio sobre el efecto del empleo de cazuelas de hierro sobre la prevalencia de anemia contribuirá a introducir una forma sencilla y rentable de reducir la carencia de hierro en la región. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن من شأن دراسة أثر استخدام أوعية الحديد على انتشار اﻷنيميا أن تساهم في إدخال وسيلة بسيطة فعالة من حيث التكلفة لتخفيض نقص نسبة الحديد في المنطقة. |
El proceso de adquisición debe ser tal que los bienes y servicios se obtengan con prontitud, a tiempo y económicamente. | UN | وينبغي أن تكفل عملية الشراء الحصول على السلع والخدمات بطريقة سريعة وفي الوقت المطلوب وبطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
La OSSI recomendó que la Misión examinara detenidamente sus necesidades en materia de medios de transporte aéreo y el uso efectivo que hacía de ellos y ajustara el tamaño de su flota aérea para poder realizar las operaciones aéreas con eficacia en función del costo y en condiciones óptimas. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تجري البعثة استعراضا شاملا لاحتياجاتها من الأصول الجوية واستخدامها الفعلي من أجل تعديل أسطولها الجوي لكفالة تسيير العمليات الجوية بأمثل طريقة فعالة من حيث التكلفة. |
La información pertinente debe ponerse a disposición de los usuarios de modo eficiente en función de los costos. | UN | وينبغي أن تكون المعلومات متوفرة للمستخدمين بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
En el párrafo 60 de su informe, la Junta recomendó que el CCI examinara la integridad de sus documentos de estrategia en materia de tecnología de la información y las comunicaciones en forma eficaz en función de su costo. | UN | 146- في الفقرة 60 من تقريره، أوصى المجلس بأن يستعرض المركز مدى اكتمال وثائقه الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |