"فعالة ومستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • eficaces y sostenibles
        
    • eficaz y sostenible
        
    • eficaces y sostenidas
        
    • efectiva y sostenible
        
    • efectivas y sostenibles
        
    • eficiente y sostenible
        
    • efectivo y sostenible
        
    • efectivos y sostenibles
        
    • sostenible y eficaz
        
    • efectiva y duradera
        
    • efectiva y continua
        
    • eficaces y duraderos
        
    iii) Un aumento del número de países que aplican estrategias eficaces y sostenibles de erradicación de los cultivos ilícitos UN ' 3 ' ارتفاع عدد البلدان التي تطبق استراتيجيات فعالة ومستدامة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة؛
    El Programa se ha convertido en el mecanismo operacional que estimula y apoya la elaboración y ejecución de programas eficaces y sostenibles a nivel nacional. UN ولقد تطور هذا البرنامج بصفته آلية تشغيلية لحفز ودعم التنمية وتنفيذ برامج فعالة ومستدامة على الصعيد الوطني.
    El Programa se ha convertido en el mecanismo operacional que estimula y apoya la elaboración y ejecución de programas eficaces y sostenibles a nivel nacional. UN ولقد تطور هذا البرنامج بصفته آلية تشغيلية لحفز ودعم التنمية وتنفيذ برامج فعالة ومستدامة على الصعيد الوطني.
    La asistencia humanitaria eficaz y sostenible requiere una planificación y un examen cuidadosos por parte de todos los actores del sistema de las Naciones Unidas. UN وأية مساعدة إنسانية فعالة ومستدامة تتطلب تخطيطا ودراسة متأنيين من جانب جميع الفاعلين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La UNCTAD seguirá prestando apoyo a fin de encontrar un mecanismo eficaz y sostenible para aplicar la Decisión de Marrakech. UN وسيواصل الأونكتاد تقديم الدعم لإيجاد آلية فعالة ومستدامة لتنفيذ قرار مراكش.
    En ese sentido, su delegación desea reafirmar el compromiso asumido en el sistema de comercio multilateral, de formular respuestas eficaces y sostenidas a los intereses de los países en desarrollo. UN 33 - أعرب عن رغبة وفده في هذا الصدد في أن يعيد تأكيد التزامه في النظام التجاري المتعدد الأطراف بصياغة استجابات فعالة ومستدامة لشواغل البلدان النامية.
    La remoción y destrucción de las armas nucleares forma parte de una estrategia efectiva y sostenible de no proliferación. UN وتعد إزالة الأسلحة النووية وتدميرها جزءا من استراتيجية فعالة ومستدامة لعدم انتشارها.
    Establecer alianzas efectivas y sostenibles entre los países desarrollados y en desarrollo. UN بناء شراكات فعالة ومستدامة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Se está trabajando intensamente para que esos resultados se traduzcan en programas eficaces y sostenibles a nivel de la comunidad. UN ويجري حاليا الاضطلاع بأعمال واسعة النطاق لترجمة هذه النتائج إلى برامج فعالة ومستدامة على الصعيد المجتمعي.
    iii) Mayor número de países que aplican estrategias eficaces y sostenibles de erradicación de los cultivos ilícitos UN ' 3` ارتفاع عدد البلدان التي تطبق استراتيجيات فعالة ومستدامة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة؛
    iii) Mayor número de países que aplican estrategias eficaces y sostenibles de erradicación de los cultivos ilícitos UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تطبق استراتيجيات فعالة ومستدامة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة
    Para que las reformas económicas puedan producir resultados eficaces y sostenibles con un costo social mínimo, es necesario incluir el factor de diferenciación entre los sexos en la concepción de las políticas macroeconómicas. UN فإذا ما أريد أن تكون لﻹصلاحات الاقتصادية نتائج فعالة ومستدامة بتكلفة اجتماعية دنيا، فينبغي إدماج البعد المتعلق بالجنسين في صلب سياسات الاقتصاد الكلي.
    El Banco colabora con los gobiernos y otros organismos para establecer sistemas eficaces y sostenibles de vigilancia de la pobreza y de capacidad analítica en los países solicitantes que recurren a sus servicios. UN ويتعاون البنك مع الحكومات وبعض الوكالات من أجل وضع نظم فعالة ومستدامة لرصد الفقر، فضلا عن بناء القدرات التحليلية في البلدان المستفيدة.
    Un problema cada vez más importante para el FNUAP fue la descentralización de las burocracias gubernamentales y el reconocimiento de que los programas que permiten una mayor participación de las personas pueden llegar a ser más eficaces y sostenibles a largo plazo. UN أما إضفاء الطابع اللامركزي على البيروقراطيات الحكومية وإدراك أن البرامج الأقرب للناس هي الأكثر احتمالا أن تكون فعالة ومستدامة على المدى الطويل، فإنها تشكل تحديا متزايدا للصندوق.
    Sólo entonces será la respuesta eficaz y sostenible. UN وحينئذ فقط، ستكون الاستجابة فعالة ومستدامة.
    Para que esa respuesta sea eficaz y sostenible es preciso planificarla, cuantificarla y asignarle recursos. UN ولكي تكون الرعاية فعالة ومستدامة لا بد من التخطيط وتخصيص الموارد اللازمة لها وحساب تكاليفها.
    ¿Cómo lograr que, en Asia meridional, el empleo en el ámbito del desarrollo esté a cargo de personal competentes y sea organizado y productivo, y el crecimiento de las ONG eficaz y sostenible? UN ما هي السبل لتحقيق عمل منظم يتسم بالمهارة والإنتاجية لتنمية ونمو منظمات غير حكومية فعالة ومستدامة في جنوب آسيا؟
    Se llevan a cabo actividades eficaces y sostenidas de información, educación y comunicación sobre la gestión racional de los desechos de productos químicos. UN القيام بأنشطة فعالة ومستدامة في مجال المعلومات، والتعليم والاتصال بشأن الإدارة السليمة للنفايات الكيميائية في جميع البلدان.
    Cada vez más, la fuente de sustento económico de los Estados de la CARICOM está vinculada al mar que nos rodea y, por lo tanto, estamos interesados en todo esfuerzo, ya sea regional o internacional, por mejorar sus capacidades de manera eficiente y sostenible. UN إن مورد الرزق الاقتصادي لدول الجماعة الكاريبية يرتبط إلى حد كبير بالبحار المحيطة بها ومن ثمّ فإن مصالحنا محكومة بكل جهد، سواء كان جهدا إقليميا أو دوليا، لتعزيز قدراتها بطريقة فعالة ومستدامة.
    Para que en Fiji el desarrollo sea efectivo y sostenible a largo plazo debe darse prioridad a la conclusión de dicha Ley. UN واستكمال هذه اللائحة أولوية من أولوياتنا الرئيسية إن كان للتنمية في فيجي أن تكون فعالة ومستدامة على المدى الطويل.
    La tercera novedad ha sido el aumento del apoyo de IJM a los gobiernos locales para establecer sistemas de justicia pública efectivos y sostenibles. UN وينطوي التطور الثالث في البعثة على زيادة الدعم الذي نقدمه إلى الحكومات المحلية لبناء نظم عدالة عامة فعالة ومستدامة.
    Sin embargo, a mediano y largo plazos, el Instituto tendrá que cambiar ligeramente su orientación si quiere convertirse en un mecanismo sostenible y eficaz para prevenir el delito y garantizar los derechos de los acusados en toda África. UN أما في الأجل المتوسط والطويل فلا بد للمعهد من أن يعدل مساره إلى حد ما إذا أريد له أن يثبت وجوده كآلية فعالة ومستدامة لمنع الجريمة وصون حقوق المتهمين في كل أرجاء أفريقيا.
    La cuestión de la igualdad y de la no discriminación en el reconocimiento, el ejercicio y el disfrute del derecho a la educación exige una solución efectiva y duradera. UN فمسألة المساواة وعدم التمييز في الاعتراف بالحق في التعليم وممارسته والتمتع به ينبغي أن تسوى تسوية فعالة ومستدامة.
    Esas reuniones de coordinación debían institucionalizarse para crear una red efectiva y continua de las partes interesadas de los diferentes sectores. UN وينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على هذه الاجتماعات التنسيقية من أجل إيجاد شبكة فعالة ومستدامة من أصحاب المصلحة المنتمين إلى مختلف القطاعات.
    Para obtener programas eficaces y duraderos se necesitarán nuevos recursos, de fuentes nacionales e internacionales. UN واذا أريد تحقيق برامج فعالة ومستدامة فسيقتضي اﻷمر توافر موارد إضافية من المصادر الوطنية والدولية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus