Los Estados miembros deberían determinar las posibilidades de cooperación entre la UNCTAD y los diferentes agentes de la sociedad civil. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تحدد التعاون الممكن بين الأونكتاد ومختلف فعاليات المجتمع المدني. |
Los Estados miembros deberían determinar las posibilidades de cooperación entre la UNCTAD y los diferentes agentes de la sociedad civil. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تحدد التعاون الممكن بين الأونكتاد ومختلف فعاليات المجتمع المدني. |
El contacto directo de los actores de la sociedad civil con las poblaciones locales es una ventaja no despreciable para el éxito de la política de información y sensibilización que deberían conducir las estructuras nacionales de lucha contra esas armas. | UN | وقيام فعاليات المجتمع المدني بالاتصال المباشر مع السكان المحليين يشكل ورقة رابحة لا يمكن إغفالها لإنجاح سياسة الإعلام والتوعية التي تباشرها الكيانات الوطنية للكفاح ضد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة حتى يؤدي إلى نتيجته. |
No obstante, teniendo en cuenta la diversidad de los actores de la sociedad civil de un país, sería razonable propiciar también el reagrupamiento de los actores nacionales de la sociedad civil, en una coalición o red nacional de apoyo a las medidas de lucha contra las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | ومن الحصافة أيضا، باعتبار تنوع فعاليات المجتمع المدني في بلد من البلدان، تشجيع تجمع الفعاليات الوطنية للمجتمع المدني بالتحالف مع شبكة أو ائتلاف وطني لدعم الأعمال المتعلقة بالكفاح ضد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Además, se señaló la necesidad de promover una interpretación amplia del concepto de lo que eran las entidades de la sociedad civil que abarcara a grupos como la prensa y las asociaciones deportivas. | UN | وأشير أيضاً إلى ضرورة توسيع نطاق تفسير تعريف فعاليات المجتمع المدني بحيث يشمل مجموعات من قبيل الرابطات الصحفية والجمعيات الرياضية. |
B. Estudio de consultoría sobre la ampliación de la red de entidades de la sociedad civil que cooperan con los | UN | باء - الدراسة الاستشارية المتعلقة بتوسيع شبكة فعاليات المجتمع المدني |
Se señala, por ejemplo, que todos los integrantes de la sociedad civil deben contribuir positivamente con sus propios esfuerzos y recursos a fin de eliminar las inequidades entre las personas y reducir la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo en un empeño mundial por disminuir las tensiones sociales y lograr un mayor grado de estabilidad y seguridad social y económica. | UN | ويلاحظ، على سبيل المثال، أنه يلزم أن تسهم جميع فعاليات المجتمع المدني إسهاما إيجابيا بنصيب من الجهود والموارد بغية إزالة أوجه التفاوت بين الشعوب وتضييق الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وذلك في إطار مسعى عالمي لتقليل التوترات الاجتماعية وتحقيق مزيد من الاستقرار واﻷمن على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي. |
16. La propuesta formulada por la Comisión de Desarrollo Social para que en sus debates participen los expertos y los agentes principales de la sociedad civil (véanse los párrafos 29 y 30 infra) está en consonancia con las medidas requeridas para velar por una participación efectiva de la sociedad civil en el seguimiento de la Cumbre. | UN | ٦١ - ومن اﻷمور المتصلة اتصالا مباشرا باﻹجراءات اللازمة لضمان المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في متابعة مؤتمر القمة اقتراح لجنة التنمية الاجتماعية الداعي إلى فتح باب مناقشاتها أمام الخبراء وأهم فعاليات المجتمع المدني )انظر الفقرتين ٩٢ و ٠٣ أدناه(. |
Participación de agentes de la sociedad civil en la Conferencia | UN | مشاركة فعاليات المجتمع المدني في المؤتمر |
Hoy día, a nivel mundial ha nacido una vanguardia compuesta por un abanico de agentes de la sociedad civil. | UN | وتحتل الصدارة اليوم على الصعيد العالمي مجموعةٌ متنوعة وكبيرة من فعاليات المجتمع المدني. |
También constituye un marco de concertación entre los agentes de la sociedad civil y los del Estado que trabajan en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتشكل أيضاً إطاراً للتنسيق بين فعاليات المجتمع المدني والدولة العاملة في ميدان حقوق الإنسان. |
Animada por este espíritu, la Conferencia sobre los Países Menos Adelantados debía recabar la participación activa de las organizaciones no gubernamentales y de otros agentes de la sociedad civil para generar un diálogo fructífero entre la sociedad civil y los gobiernos. | UN | وبهذه الروح، ينبغي للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً أن يلتمس المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية وغيرها من فعاليات المجتمع المدني بهدف إجراء حوار مثمر بين الحكومات والمجتمع المدني. |
Los agentes de la sociedad civil han demostrado que pueden aportar una nueva energía y una enorme capacidad de innovación, así como hacer contribuciones prácticas valiosas, a los trabajos de la organización. | UN | كما أن فعاليات المجتمع المدني قد أثبتت قدرتها على جلب طاقات جديدة وإمكانيات قوية في مجال الابتكار، فضلاً عن المساهمات العملية القيّمة في عمل المنظمة. |
138. La X UNCTAD adoptó nuevas medidas para fomentar la cooperación de la UNCTAD con los agentes de la sociedad civil. | UN | 138- ولقد اتخذت الدورة العشرة للأونكتاد خطوات إضافية لتشجيع تعاون الأونكتاد مع فعاليات المجتمع المدني. |
Las limitaciones detalladas a continuación reflejan los puntos de vista expresados por los actores de la sociedad civil, a quienes se consultó en el marco de la elaboración del presente informe: | UN | 167- تنعكس في الضغوط المبينة أدناه المواقف التي أعربت عنها فعاليات المجتمع المدني في أثناء استشارة أجريت في إطار إعداد هذا التقرير: |
- Propiciar el acceso de la sociedad civil a la información relativa a la circulación de armas pequeñas y armas ligeras en la subregión y organizar, con el apoyo de las organizaciones internacionales, un curso práctico de formación de los actores de la sociedad civil sobre el control de las armas pequeñas y las armas ligeras; | UN | - تشجيع وصول المجتمع المدني إلى المعلومات المتعلقة بتداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة الفرعية، والقيام من أجل فعاليات المجتمع المدني بتنظيم حلقة تدريبية بشأن الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بمساندة المنظمات الدولية؛ |
3. Intensificar su colaboración con los actores de la sociedad civil nacional e internacional, en particular expidiendo una acreditación general a las principales organizaciones internacionales de derechos humanos (Suiza); | UN | 3- تعزيز تعاونها مع فعاليات المجتمع المدني الوطنية والدولية، ولا سيما بالاعتماد العام لمنظمات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية (سويسرا)؛ |
46. Varios titulares de mandatos destacaron el papel crucial que desempeñaban las entidades de la sociedad civil en el funcionamiento eficaz del sistema de los procedimientos especiales. | UN | 46- وأبرز عدد كبير من المكلفين بولايات الدور الحاسم الذي تؤديه فعاليات المجتمع المدني في تشغيل نظام الإجراءات الخاصة على نحو فعال. |
Las misiones de los procedimientos especiales a los países constituían una oportunidad para crear plataformas de diálogo entre las entidades de la sociedad civil y los gobiernos interesados y para que el sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno diese a conocer el sistema de los procedimientos especiales a los agentes nacionales. | UN | وتمثل الزيارات القطرية التي يجريها المسؤولون عن الإجراءات الخاصة فرصة لإنشاء منابر الحوار بين فعاليات المجتمع المدني والحكومات المعنية وفرصة لكي تقوم مكاتب منظومة الأمم المتحدة في الميدان بتعريف الفعاليات الوطنية بنظام الإجراءات الخاصة. |
B. Estudio de consultoría sobre la ampliación de la red de entidades de la sociedad civil que cooperan con los procedimientos especiales y el fortalecimiento de la colaboración entre los titulares de mandatos, ACNUDH y la sociedad civil | UN | باء - الدراسة الاستشارية المتعلقة بتوسيع شبكة فعاليات المجتمع المدني العاملة مع الإجراءات الخاصة وتعزيز التعاون بين المكلفين بولايات وفرع الإجراءات الخاصة والمجتمع المدني |
Reconocemos también que los Estados no pueden lograrlos por sí solos. ... , todas las organizaciones regionales y autoridades locales y todos los integrantes de la sociedad civil deben contribuir positivamente con sus propios esfuerzos y recursos ... " (Ibíd., párr. 27) | UN | جميع المنظمات الإقليمية والسلطات المحلية وجميع فعاليات المجتمع المدني إسهاما إيجابيا بنصيب من الجهود والموارد ... " (المصدر نفسه، الفقرة 27). |