"فعالية أنشطتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la eficacia de sus actividades
        
    • la eficacia de las actividades
        
    • la eficacia de su programa
        
    Se debería instar a los asesores especiales en materia de ratificación a que determinaran grupos de países prioritarios a fin de maximizar la eficacia de sus actividades. UN وينبغي حث المستشار الخاص المعني بالتصديق على تقسيم البلدان إلى مجموعات واضحة اﻷولوية من أجل تعظيم فعالية أنشطتها.
    Apoyamos las medidas adoptadas por el Organismo para fortalecer la eficacia de sus actividades en esta esfera. UN ونحن نؤيد التدابير التي تتخذها الوكالة بغية تعزيز فعالية أنشطتها في هذا المجال.
    La delegación estuvo de acuerdo en que el contacto del UNICEF con las autoridades se limitara a lo necesario para velar por la eficacia de sus actividades y mejorar la salud de los niños. UN ووافق على أن يكون اتصال اليونيسيف بالسلطات قاصرا على الاتصال الضروري لكفالة فعالية أنشطتها وتحسين صحة الأطفال.
    Era también importante que los organismos promotores del desarrollo celebraran consultas periódicas y coordinaran su labor para aumentar la eficacia de sus actividades. UN ومن المهم أيضاً أن تضمن وكالات التنمية إجراء مشاورات وعمليات تنسيق منتظمة وشاملة لزيادة فعالية أنشطتها.
    Es de desear que el nuevo personal que se contrate siga contribuyendo a aumentar la eficacia de las actividades de la Organización. UN وقال انه يؤمل أن يعمل الموظفون الجدد الذين عينتهم المنظمة على مواصلة تحسين فعالية أنشطتها.
    El Organismo juega un papel clave prestando asistencia a los países en desarrollo en los usos pacíficos de la energía nuclear y sus esfuerzos tendientes a aumentar la eficacia de su programa de cooperación técnica son encomiables. UN وأن الوكالة تضطلع بدور رئيسي في مساعدة البلدان النامية في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وأن جهودها المبذولة لتعزيز فعالية أنشطتها للتعاون التقني جديرة بالثناء.
    La constante reestructuración del mecanismo nacional de Georgia para el adelanto de la mujer acaso haya disminuido la eficacia de sus actividades. UN وربما أدت إعادة الهيكلة المستمرة للآلية الوطنية في جورجيا التي تستهدف النهوض بالمرأة إلى تقويض فعالية أنشطتها.
    Se invitó a la Comisión a considerar distintos enfoques para evaluar la eficacia de sus actividades relativas al estado de derecho. UN ودُعيت اللجنة إلى النظر في اعتماد نهوج لقياس فعالية أنشطتها المتعلقة بتعزيز سيادة القانون.
    Se esforzará por considerar su propia labor de manera crítica, haciendo una evaluación de la eficacia de sus actividades en las esferas en las que puede lograr mejoras. UN وستعكف اللجنة على تفحص عملها تفحصا ناقـدا لتقييم مدى فعالية أنشطتها والوقوف على المجــالات التي يمكن إجـــراء تحسينات فيها.
    La República de Moldova seguirá apoyando a la Organización y estima que su reforma aumentará la eficacia de sus actividades y que sus conocimientos especializados ayudarán a los países, en particular a los países con economías en transición, a encarar los retos del desarrollo industrial. UN وقال إن جمهورية مولدوفا ستواصل دعم المنظمة وتعتقد أن إصلاحها سيزيد فعالية أنشطتها وأن خبرتها ستساعد البلدان، وبخاصة بلدان الاقتصادات الانتقالية في مواجهة التحديات التي تفرضها التنمية الصناعية.
    Esto permitirá a la Organización elevar la eficacia de sus actividades tradicionales en apoyo del proceso de paz del Oriente Medio y al mismo tiempo la preparará para responder a solicitudes de asistencia adicional, si todas las partes están de acuerdo. UN وسيمكن ذلك المنظمة من تحسين فعالية أنشطتها التقليدية دعما لعملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي الوقت نفسه إعدادها للاستجابة لطلبات المساعدة اﻹضافية، إذا لقي ذلك موافقة جميع اﻷطراف.
    El Comité Especial, consciente de su responsabilidad para promover una aplicación rápida de la Declaración y del plan de acción del Decenio internacional, ha llevado a cabo un examen crítico de su labor con el fin de mejorar la eficacia de sus actividades. UN واضطلعت اللجنة الخاصة، وهي على وعي بمسؤوليتها لتعزيز التنفيذ السريع لإعلان وخطة عمل العقد الدولي، باستعراض هام لأعمالها بغرض تعزيز فعالية أنشطتها.
    Desde la perspectiva de las Islas Marshall, los esfuerzos de esos órganos por aumentar la eficacia de sus actividades operacionales y hacerlas más sensibles a las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo sin duda desempeñarán un papel clave en el nuevo milenio. UN وترى جزر مارشال أن الجهود التي تبذلها تلك الهيئات لزيادة فعالية أنشطتها التشغيلية واستجابتها للاحتياجات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية سوف يكون لها بدون شك دور رئيسي في الألفية الجديدة.
    El Gobierno de Malasia estimula esos esfuerzos, y además entabló un diálogo con dichas organizaciones para examinar la forma en que podría ayudarlas a incrementar la eficacia de sus actividades de prevención en materia de drogas y eliminar la duplicación de esfuerzos. UN وإن الحكومة شجعت تلك الجهود كما دخلت في حوار مع تلك المنظمات لمناقشة الكيفية التي يمكن بها أن تساعدها على زيادة فعالية أنشطتها الرامية للوقاية من المخدرات وإزالة ازدواجية الجهود.
    En este contexto, los jefes de las secretarías han encomendado recientemente a un equipo de expertos que vuelva a examinar la misión y el funcionamiento del CAC y sus órganos subsidiarios para procurar que aumente la eficacia de sus actividades, sus estructuras y sus métodos de trabajo. UN وفي هذا الصدد، قام رؤساء الأمانات في العهد القريب بإسناد مهمة مراجعة دور وطريقة عمل لجنة التنسيق الإدارية وأجهزتها الفرعية إلى فريق من الشخصيات، من أجل تحسين فعالية أنشطتها وهياكلها وأساليب عملها.
    El Comité Especial, consciente de su responsabilidad para promover una aplicación rápida de la Declaración y del plan de acción del Decenio internacional, ha llevado a cabo un examen crítico de su labor con el fin de mejorar la eficacia de sus actividades. UN واضطلعت اللجنة الخاصة، وهي على وعي بمسؤوليتها لتعزيز التنفيذ السريع لإعلان وخطة عمل العقد الدولي، باستعراض هام لأعمالها بغرض تعزيز فعالية أنشطتها.
    La resolución instaba a la secretaría de la CESPAO a que adoptara todas las medidas necesarias para incrementar la eficacia de sus actividades. UN 36 - ودعا القرار أمانة الإسكوا إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة فعالية أنشطتها.
    i) El funcionamiento y las actividades del Mecanismo Mundial, comprendida la eficacia de sus actividades para promover la movilización y canalización de recursos financieros sustanciales hacia los países Partes en desarrollo afectados; UN `1` عمليات وأنشطة الآلية العالمية بما في ذلك فعالية أنشطتها في تعزيز تعبئة الموارد المالية الكبيرة وتوجيهها إلى البلدان النامية الأطراف المتأثرة؛
    Al mismo tiempo, la falta de progresos en la elaboración de un plan coherente en materia de tecnología de la información es preocupante, como son las limitaciones observadas en la capacidad del Departamento para sistematizar las políticas y analizar la eficacia de sus actividades de mantenimiento de la paz. UN وفي الوقت نفسه فإن مما يثير القلق النقص في إحراز تقدم في إعداد خطة متماسكة لتكنولوجيا المعلومات، وكذلك القيود التي وُجدت على قدرة الإدارة على منهجية السياسيات وتحليل فعالية أنشطتها لحفظ السلام.
    La Comisión Consultiva toma nota de los esfuerzos realizados por la Misión para mejorar la eficacia de las actividades de gestión del combustible y reducir los riesgos operacionales mediante la introducción de los nuevos arreglos " llave en mano " . UN تلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود التي بذلتها البعثة لتحسين فعالية أنشطتها المتعلقة بإدارة الوقود وخفض المخاطر التشغيلية من خلال إدخال العمل بترتيبات جديدة تُبرم على أساس الإنجاز الكلي.
    La Comisión Consultiva toma nota de los esfuerzos realizados por la Misión para mejorar la eficacia de las actividades de gestión del combustible y reducir los riesgos operacionales mediante la introducción de los nuevos arreglos " llave en mano " . UN 70 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود التي بذلتها البعثة لتحسين فعالية أنشطتها المتعلقة بإدارة الوقود وخفض المخاطر التشغيلية من خلال إدخال العمل بترتيبات جديدة تُبرم على أساس الإنجاز الكلي.
    El Organismo juega un papel clave prestando asistencia a los países en desarrollo en los usos pacíficos de la energía nuclear y sus esfuerzos tendientes a aumentar la eficacia de su programa de cooperación técnica son encomiables. UN وأن الوكالة تضطلع بدور رئيسي في مساعدة البلدان النامية في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وأن جهودها المبذولة لتعزيز فعالية أنشطتها للتعاون التقني جديرة بالثناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus