"فعالية الترتيبات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la eficacia de los arreglos
        
    • la eficacia de los acuerdos
        
    • la eficacia de las disposiciones
        
    • de la eficacia del acuerdo
        
    • la eficacia de los dispositivos
        
    • la eficacia de los mecanismos
        
    • la efectividad de los acuerdos
        
    Declaración del Presidente del Consejo de Administración sobre la eficacia de los arreglos administrativos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN بيان من رئيس مجلس الإدارة بشأن فعالية الترتيبات الإدارية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Declaración del Presidente del Consejo de Administración sobre la eficacia de los arreglos administrativos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN بيان من رئيس مجلس الإدارة بشأن فعالية الترتيبات الإدارية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Da una indicación de la eficacia de los arreglos institucionales para la aplicación de la CLD con respecto al proceso de movilización de recursos UN نوعي يبين فعالية الترتيبات المؤسسية لتنفيذ الاتفاقية فيما يتصل بعملية تعبئة الموارد
    Muchos Estados señalaron la eficacia de los acuerdos bilaterales, para mejorar la aplicación del instrumento de localización. UN وأشار العديد من الدول إلى فعالية الترتيبات الثنائية في تعميق تنفيذ صك التعقب.
    Se aumentará la eficacia de las disposiciones de reunir, analizar y difundir datos sobre las buenas prácticas y las enseñanzas extraídas de la aplicación de políticas y estrategias de desarrollo sostenible. UN وسوف يتم تعزيز فعالية الترتيبات المتخذة لجمع وتحليل المعلومات ونشرها بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في تنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    En el marco del quinto período de sesiones del Foro, está prevista una evaluación general de los progresos logrados en la aplicación como parte del examen de la eficacia del acuerdo internacional sobre los bosques. UN ومن المقرر أن يجري تقييم عام للتقدم المحرز في التنفيذ في الدورة الخامسة للمنتدى، كجزء من استعراض فعالية الترتيبات الدولية المتعلقة بالغابات.
    Mas la experiencia reciente ha hecho que se planteen cuestiones, particularmente en los países en desarrollo, en cuanto a la eficacia de los dispositivos económicos multilaterales actuales y la necesidad de reformas para restablecer un mayor grado de coherencia. UN ولكن التجربة الحديثة قد أثارت أسئلة، وبخاصة في البلدان النامية، حول مدى فعالية الترتيبات الاقتصادية الراهنة المتعددة الأطراف والحاجة إلى إجراء إصلاحات من أجل استعادة درجة أكبر من التماسك.
    Las Partes evalúan la eficacia de los mecanismos de coordinación regionales y los arreglos institucionales existentes, y ofrecen orientación para seguir mejorando la coordinación regional de la aplicación de la Convención UN أن تقيّم الأطراف مدى فعالية الترتيبات المؤسسية وآليات التنسيق الإقليمي القائمة، وتقدم التوجيه بشأن زيادة تحسين مستوى التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية
    La cuestión principal es cómo acrecentar la efectividad de los acuerdos internacionales para la transferencia y tecnología y el fomento de la capacidad mediante: UN والسؤال الرئيسي المطروح هنا هو كيفية تدعيم فعالية الترتيبات الدولية لنقل التكنولوجيا وعملية بناء القدرات عن طريق:
    El orador añadió que si se aceptaban otras propuestas, deberían someterse a una evaluación y que al cabo de un año debía presentarse un informe a la Junta Ejecutiva sobre la eficacia de los arreglos vigentes en comparación con las nuevas opciones. UN وأضاف المتحدث أنه إذا نظر في أي مقترحات بديلة فإنه سينبغي تقييمها وينبغي إطلاع المجلس التنفيذي بعد مضي سنة على فعالية الترتيبات المتوفرة بالمقارنة إلى البدائل الجديدة.
    El orador añadió que si se aceptaban otras propuestas, deberían someterse a una evaluación y que al cabo de un año debía presentarse un informe a la Junta Ejecutiva sobre la eficacia de los arreglos vigentes en comparación con las nuevas opciones. UN وأضاف المتحدث أنه إذا نظر في أي مقترحات بديلة فإنه سينبغي تقييمها وينبغي إطلاع المجلس التنفيذي بعد مضي سنة على فعالية الترتيبات المتوفرة بالمقارنة إلى البدائل الجديدة.
    Esa delegación también consideraba que era necesario realizar un análisis a fondo de la correlación entre la eficacia de los arreglos regionales para luchar contra la contaminación atmosférica transfronterizos y la disponibilidad de recursos financieros y tecnologías. UN كما ذكر أنه يرى وجود حاجة لإجراء تحليل معمق للعلاقة بين فعالية الترتيبات الإقليمية لمكافحة تلوث الهواء عبر الحدود وتوافر الموارد المالية والتكنولوجيات.
    Se recomendó que se elaborasen mecanismos de supervisión para asegurar la eficacia de los arreglos de cooperación en distintos aspectos relacionados con los procesos de estabilización y que se fijaran objetivos comunes y se respetaran las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وأوصي بإنشاء آليات رقابية لضمان فعالية الترتيبات التعاونية في المجالات المختلفة لعمليات تحقيق الاستقرار، وكذلك تعميم الأهداف والالتزام بالأحكام ذات الصلة من الميثاق.
    Declaración del Presidente del Consejo de Administración sobre la eficacia de los arreglos administrativos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN الثاني - بيان من رئيس مجلس الإدارة بشأن فعالية الترتيبات الإدارية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    La Comisión recomienda que se pida al Secretario General que supervise la eficacia de los arreglos de organización utilizados y que informe sobre el tema en el contexto de la próxima presentación presupuestaria de la BLNU. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام رصد مدى فعالية الترتيبات التنظيمية القائمة، وتقديم تقرير عن تلك المسألة في سياق تقديم مشروع ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات المقبل.
    Muchos Estados señalaron la eficacia de los acuerdos bilaterales, que permitían avanzar en gran medida en las iniciativas para intensificar la aplicación del instrumento de localización. UN وأشار العديد من الدول إلى فعالية الترتيبات الثنائية التي تتيح إحراز تقدم كبير في تعميق تنفيذ صك التعقب.
    Lo principal era saber cómo garantizar la eficacia de los acuerdos internacionales para la transferencia de la tecnología y la creación de capacidad, y cuáles eran los mejores mecanismos para poner en práctica dichos acuerdos. UN والسؤال الرئيسي المطروح يتمثل في معرفة كيفية تأمين فعالية الترتيبات الدولية لنقل التكنولوجيا وبناء القدرات وطبيعة أفضل الآليات لتنفيذها تنفيذاً ناجحاً.
    la eficacia de los acuerdos alcanzados en Bretton Woods obligaron, por ende, a controlar las corrientes de capital desestabilizadoras para garantizar la estabilidad de las monedas y la previsión de liquidez internacional suficiente para prevenir ajustes deflacionarios. UN وعليه، كانت فعالية الترتيبات المتفق عليها في بريتون وودز تتطلب السيطرة على تدفقات رأس المال المفضية إلى عدم الاستقرار بغية تأمين ثبات العملات وتوفير السيولة الدولية الكافية لمنع حدوث عمليات التكييف الانكماشية.
    Se aumentará la eficacia de las disposiciones de reunir, analizar y difundir datos sobre las buenas prácticas y las enseñanzas extraídas de la aplicación de políticas y estrategias de desarrollo sostenible. UN وسوف يتم تعزيز فعالية الترتيبات المتخذة لجمع وتحليل المعلومات ونشرها بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في تنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    En vista de que hace relativamente poco que se decidió el lugar que ocupa la Oficina en la estructura de la Organización, la Comisión Consultiva recomienda que se siga examinando la cuestión y que se pida al Secretario General que informe de la eficacia de las disposiciones de organización en el marco del proyecto de presupuesto por programas para 2014-2015. UN 53 - بالنظر إلى أن المكانة الحديثة نسبيا للمكتب ضمن هيكلية المنظمة، توصي اللجنة الاستشارية بإبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض وبأن يُطلَب من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن فعالية الترتيبات التنظيمية في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015.
    Como se sugiere en el informe del Secretario General sobre el examen de la eficacia del acuerdo internacional sobre los bosques (E/CN.18/2005/ ), el Foro tal vez desee utilizar los resultados de ese examen como base para responder a la petición de la Asamblea General. UN وكما أشير إلى ذلك في تقرير الأمين العام عن استعراض فعالية الترتيبات الدولية المتعلقة بالغابات (E/CN.18/2005/---)، قد يود المنتدى استخدام نتائج هذا الاستعراض كأساس للاستجابة لطلب الجمعية العامة.
    Mas la experiencia reciente ha hecho que se planteen cuestiones, particularmente en los países en desarrollo, en cuanto a la eficacia de los dispositivos económicos multilaterales actuales y la necesidad de reformas para restablecer un mayor grado de coherencia. UN 120 - ولكن التجربة الحديثة قد أثارت أسئلة، وبخاصة في البلدان النامية، حول مدى فعالية الترتيبات الاقتصادية الراهنة المتعددة الأطراف والحاجة إلى إجراء إصلاحات من أجل استعادة درجة أكبر من التماسك.
    Una cuestión era cómo mejorar la eficacia de los mecanismos regionales y subregionales y otra determinar qué organización debía asumir la función rectora en cada situación. UN ومن بين الأسئلة المطروحة، سؤال عن كيفية تعزيز فعالية الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، وآخر عن كيفية تحديد المنظمة التي ينبغي أن تُمسك بزمام المبادرة في كل حالة.
    La principal cuestión era más bien la de cómo promover la efectividad de los acuerdos internacionales existentes, o, en otras palabras, cómo transformar las buenas intenciones en prácticas idóneas. UN بل تمثلت القضية الأساسية في كيفية تعزيز فعالية الترتيبات الدولية القائمة أو بعبارة أخرى كيفية ترجمة النوايا الحسنة إلى ممارسات حسنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus