Eso coadyuvará considerablemente al proceso de presentación de informes y fortalecerá la eficacia del apoyo a las mujeres palestinas. | UN | وسيساعد ذلك بقدر هائل في عملية اﻹبلاغ وسيعزز فعالية الدعم المقدم إلى النساء الفلسطينيات. |
Ello merma la eficacia del apoyo para el desarrollo que las Naciones Unidas prestan a los países en desarrollo. | UN | وهذا يعوق فعالية الدعم الإنمائي الذي توفره منظومة الأمم المتحدة للبلدان النامية. |
Dichas asociaciones deben contribuir a aumentar la eficacia del apoyo a la ayuda y al establecimiento de políticas de desarrollo racionales y de una gestión idónea de los asuntos públicos en los países receptores. | UN | وتسهم تلك الشراكات في فعالية الدعم عن طريق تقديم المعونات ورسم سياسات إنمائية سليمة وإدارة سديدة في البلدان المتلقية. |
Se requiere un enfoque coherente, coordinado y complementario (3C) para mejorar la eficacia de la ayuda a los países y comunidades afectados por los conflictos y la fragilidad. | UN | مطلوب نهج قائم على الاتساق والتنسيق والتكامل لتحسين فعالية الدعم المقدم للبلدان والجماعات المتضررة من النزاعات أو التي تعاني من حالة ضعف. |
A su vez, la eficacia del apoyo de las Naciones Unidas a las iniciativas nacionales de reforma al sector de la seguridad sería limitada. | UN | وسيحد ذلك بالتالي من فعالية الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى الجهود الوطنية لإصلاح القطاع الأمني. |
Esas dificultades administrativas han limitado la eficacia del apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD y la Oficina del Alto Representante. | UN | وأدت هذه المعوقات الإدارية إلى الحد من فعالية الدعم المقدم للشراكة الجديدة ومكتب الممثل السامي. |
Me propongo examinar la eficacia del apoyo operacional que presta la MINUSTAH a la Policía Nacional de Haití en los próximos meses. | UN | وأعتزم استعراض فعالية الدعم التشغيلي الذي تقدمه البعثة للشرطة الوطنية الهايتية في الأشهر القادمة. |
Además, se informó a la Comisión de que en el estudio se había evaluado la eficacia del apoyo operacional y de creación de capacidad prestado a la policía nacional. | UN | وأبلغت اللجنة إضافة إلى ذلك بأن الدراسة ستقيم فعالية الدعم المقدم للشرطة الوطنية في مجال العمليات وبناء القدارت. |
Es necesario examinar la eficacia del apoyo de la Organización a fin de determinar qué es lo que funciona y responder a las peticiones de los Estados Miembros mencionadas anteriormente. | UN | ومن الضروري النظر في فعالية الدعم المقدم من المنظمة لتحديد الأساليب الناجعة والاستجابة للطلبات المذكورة أعلاه. |
En las próximas semanas continuarán las conversaciones tendientes a asegurar que la transferencia no afecte, durante el período crítico de las elecciones, a la eficacia del apoyo que la comunidad internacional se ha comprometido a prestar a Haití y su pueblo. | UN | وستستمر المناقشات في جميع اﻷسابيع التالية للتأكد من أن تسلم البعثة لمهامها لن يؤثر، خلال فترة الانتخابات الحرجة، على فعالية الدعم الذي تعهد بتقديمه المجتمع الدولي لهايتي وشعبها. |
El Consejo señaló que esperaba que ello promoviera una cooperación más estrecha de todos los interesados en Haití y, al propio tiempo, realzara la eficacia del apoyo internacional para reconstruir la economía de Haití. | UN | وأعرب المجلس عن أمله في أن يسهل هذا التنسيق قيام تعاون أوثق بين جميع الجهات المعنية في هايتي، فضلا عن زيادة فعالية الدعم الدولي الذي يقدم ﻹعادة بناء اقتصاد هايتي. |
Además, también ha aumentado la eficacia del apoyo administrativo prestado a la Oficina del Fiscal en Kigali, debido a que se han afianzado las estructuras administrativas existentes para prestar apoyo a la Oficina y se han empezado a aplicar nuevas medidas administrativas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعززت فعالية الدعم الإداري لمكتب المدعي العام في كيغالي بفضل تحسين الهياكل الإدارية القائمة المخصصة لدعم هذا المكتب وبفضل اتخاذ تدابير إدارية جديدة. |
Las intervenciones programáticas concretas siguen fundándose en las circunstancias nacionales, pero los esfuerzos por establecer prioridades a nivel regional hayan mejorado en alto grado la capacidad de aprendizaje recíproco entre los distintos países, así como la eficacia del apoyo prestado por las oficinas regionales. | UN | وما زالت التدخلات البرنامجية المحددة تعتمد على الظروف الوطنية، ولكن الجهود التي تبذل في تحديد الأولويات الإقليمية قد أدت إلى تحسين كبير في قدرة البلدان على التعلم بعضها من بعض زيادة فعالية الدعم الذي تقدمه المكاتب الإقليمية. |
Esas estrategias también tienen por objeto elevar al máximo la eficacia del apoyo que presta el Fondo a los programas nacionales de erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible. | UN | وترمي هذه الأوليات أيضا إلى زيادة فعالية الدعم الذي يقدمه الصندوق للبرامج الوطنية للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة إلى أقصى حد ممكن. |
Por su parte, los palestinos están desilusionados en lo que respecta a la eficacia del apoyo de las Naciones Unidas y se sienten abandonados en un momento en que necesitan protección elemental. | UN | أما الفلسطينيون فيشعرون من جانبهم بخيبة أمل إزاء فعالية الدعم المقدم من الأمم المتحدة، كما يشعرون بأنه يجري التخلي عنهم في الوقت الذي يحتاجون فيه إلى حماية أساسية. |
Esas estrategias también tienen por objeto elevar al máximo la eficacia del apoyo que presta el Fondo a los programas nacionales de erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible. | UN | وترمي هذه الأوليات أيضا إلى زيادة فعالية الدعم الذي يقدمه الصندوق للبرامج الوطنية للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة إلى أقصى حد ممكن. |
Análogamente, la eficacia del apoyo del sistema de las Naciones Unidas al desarrollo y de la utilización de sus escasos recursos disponibles para actividades operacionales para el desarrollo se ven amenazadas por los elevados costos de transacción de la planificación y ejecución de esas actividades. | UN | كما أن فعالية الدعم الإنمائي من جانب منظومة الأمم المتحدة وكفاءة استخدام مواردها المحدودة المتاحة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية يهددهما ارتفاع تكاليف معاملات التخطيط لتلك الأنشطة وتنفيذها. |
El Secretario General presentó una exposición informativa al Consejo, apoyándose asimismo en cuestiones tratadas en su informe sobre la medición de la eficacia de la ayuda proporcionado por el sistema de las Naciones Unidas para la promoción del estado de derecho en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos. | UN | وقدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس، مستندا فيها أيضا إلى المسائل التي تناولها تقريره عن قياس فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد النزاع. |
Ha quedado claro que tales elementos deben informarse mutuamente para prestar un apoyo eficaz al proceso de paz, cuando corresponda, y apoyar la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | وأصبح جليا أنه ينبغي لهذه العناصر أن تعلﱢم بعضها البعض وتستعلم من بعضها البعض، ﻷجل كفالة فعالية الدعم لعملية السلام، عند الاقتضاء، ولدعم بناء السلام فيما بعد الصراع. |
En 1999, la Sección introdujo numerosos cambios para tratar de responder a este mayor volumen de trabajo y mejorar la eficiencia del apoyo de la Sección al Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales. | UN | وخلال عام ١٩٩٩، أدخل القسم عدة تغييرات، محاولة منه لمواجهة ازدياد عبء العمل هذا وتحسين فعالية الدعم الذي يقدمه إلى لجنة المنظمات غير الحكومية. |
Las visitas servirán para determinar la efectividad del apoyo prestado a las misiones por la División de Políticas, Evaluación y Capacitación. | UN | وستُستعرض خلال الزيارات فعالية الدعم المقدم للبعثات من شعبة السياسات والتقييم والتدريب. |
En los últimos años, Luxemburgo ha establecido oficinas regionales de cooperación que le permiten prestar mayor atención a los países asociados y, por tanto, un apoyo más eficaz. | UN | فخلال السنوات الأخيرة، أنشأت لكسمبرغ مكاتب إقليمية للتعاون تتيح لها الاستماع بشكل أفضل للبلدان الشريكة وبالتالي زيادة فعالية الدعم الذي تقدمه لها. |
El Servicio está haciendo un esfuerzo decidido por mejorar la eficacia de su apoyo administrativo y la exactitud y puntualidad con que se elaboran los informes financieros. | UN | فهي تبذل جهودا عَزومة لتحسين فعالية الدعم الإداري ودقة التقارير المالية وتقديمها في أوقاتها المحددة. |