Además, es imposible juzgar la eficacia de las políticas o programas sin una reunión y evaluación sistemáticas y repetidas de datos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يستحيل الحكم على فعالية السياسات أو البرامج بدون جمع البيانات وتقييمها بصورة منتظمة ومتكررة. |
Si las medidas de erradicación de la pobreza logran elevar los niveles de ingreso, educación y salud de los pobres, se logrará detener el crecimiento demográfico y mejorar la eficacia de las políticas en esa materia. | UN | وإذا نجحت تدابير القضاء على الفقر، في الزيادة من مستويات الدخل والتعليم والصحة بالنسبة إلى الفقراء، فإنها في حد ذاتها ستفيد في الابطاء من النمو السكاني وتعزيز فعالية السياسات السكانية. |
Para algunos, este papel se ha reducido drásticamente y las fuerzas del mercado han tendido a relegar a un segundo plano la eficacia de las políticas nacionales. | UN | فيرى البعض أن هذا الدور قد تقلص تقلصاً شديداً وأن قوى السوق تميل إلى إلقاء ظلالها على فعالية السياسات الوطنية. |
La contribución del Programa se centra en la elaboración de normas y criterios para evaluar la eficacia de las políticas y programas nacionales y regionales de fiscalización de drogas. | UN | وتتركز مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة على وضع معايير لقياس فعالية السياسات والبرامج الوطنية واﻹقليمية لمراقبة المخدرات. |
- evaluar, mediante estudios de casos por países, la eficacia de las políticas, los procedimientos, las medidas y los mecanismos en vigor; | UN | القيام من خلال دراسات الحالات الإفرادية القطرية بتقييم فعالية السياسات والإجراءات والتدابير والآليات القائمة؛ |
El Estado que presenta el informe debe indicar si existen mecanismos para evaluar la eficacia de las políticas. | UN | وأضافت أنه ينبغي للدولة صاحبة التقرير أن توضح ما إذا كانت هناك آليات لتقييم فعالية السياسات. |
Las organizaciones de discapacitados participan plenamente en la evaluación de la eficacia de las políticas y programas para los discapacitados. | UN | وتشارك منظمات المعوقين مشاركة تامة في تقييم فعالية السياسات والبرامج ذات الصلة بالمعوقين. |
11. Estas medidas dirigidas a reforzar y ampliar el sector bancario y los mercados financieros también contribuyen a la eficacia de las políticas. | UN | وتؤدي هذه الإجراءات الرامية إلى تعزيز وتوسيع القطاع المصرفي والأسواق المالية إلى زيادة فعالية السياسات أيضا. |
Dichos indicadores podrían, a largo plazo, resultar útiles para controlar el progreso y evaluar la eficacia de las políticas relacionadas con los objetivos clave del Convenio. | UN | ويمكن لهذه المؤشرات في المدى الطويل أن تفيد في رصد التقدم وتقييم فعالية السياسات المتعلقة بالأهداف الرئيسية للاتفاقية. |
Debido a una serie de factores, la eficacia de las políticas y los incentivos positivos no podía generalizarse y, en general, guardaba relación con casos concretos. | UN | وبسببب مجموعة من العوامل، لا يمكن تعميم فعالية السياسات والحوافز الإيجابية وهي غالباً متعلقة بحالات بعينها. |
* Hay una escasez de evaluaciones de la eficacia de las políticas para la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación. | UN | :: هناك ضعف في تقييم فعالية السياسات في مجال خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات. |
Una de las entidades no facilitó su calendario. Para evaluar la eficacia de las políticas de género es fundamental disponer de un sistema de puntuación coherente. C. Entrevistas de fin de servicio | UN | ولم يقدم واحد من الكيانات إطارا زمنيا للقيام بذلك ووجود بطاقة متسقة أمر ضروري لقياس فعالية السياسات الجنسانية. |
la eficacia de las políticas y programas debe revisarse para que realmente satisfagan las necesidades de los desfavorecidos. | UN | ويجب إعادة النظر في فعالية السياسات والبرامج لكي تفي بصدق باحتياجات المحرومين. |
- La necesidad de datos fiables, desglosados por sexo en todos los ámbitos de actividad, a fin de evaluar la eficacia de las políticas y los programas; | UN | :: الحاجة إلى بيانات موثوقة ومصنفة حسب نوع الجنس في جميع ميادين النشاط من أجل تقييم فعالية السياسات والبرامج؛ |
El marco analítico propuesto ayudará a los países a evaluar la eficacia de las políticas económicas y sociales en relación con esos objetivos. | UN | وسيساعد النموذج التحليلي المقترح البلدان على تقييم فعالية السياسات الاقتصادية والاجتماعية لبلوغ الأهداف. |
En la crisis actual asume particular importancia la coordinación dirigida a aumentar la eficacia de las políticas fiscales y monetarias expansivas. | UN | ويحظى التنسيق لزيادة فعالية السياسات المالية والنقدية التوسعية بأهمية خاصة في هذه الأزمة. |
Además, en los mecanismos de rendición de cuentas eficaces no sólo se aumenta la protección de los beneficiarios sino que también se mejora la eficacia de las políticas sociales. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا تنهض آليات المساءلة الفعالة بحماية المستفيدين فحسب بل تعزز أيضاً فعالية السياسات الاجتماعية. |
Solicitó información sobre la efectividad de las políticas encaminadas a paliar la inseguridad alimentaria. | UN | وطلبت الحصول على معلومات بشأن فعالية السياسات المتبعة للتصدي لانعدام الأمن الغذائي. |
El Gobierno Federal determina la eficacia de la política después de haber recibido información de los gobiernos y organismos provinciales. | UN | وتقرر الحكومة الاتحادية فعالية السياسات بعد تلقي المدخلات من الحكومات والوكالات في المقاطعات. |
La ineficacia de las políticas y programas sociales en el sector del empleo se han traducido en la falta de acceso a un trabajo digno, lo que afectó en particular a las condiciones de vida de los jóvenes desempleados, muchos de los cuales han tenido una educación formal. | UN | وأدت عدم فعالية السياسات والبرامج الاجتماعية في قطاع العمالة إلى نقص فرص الوصول إلى العمل اللائق، مما أثر على الظروف المعيشية للشباب العاطلين عن العمل بوجه خاص، ومنهم كثيرون حاصلون على تعليم نظامي. |
La investigación, incluida la reunión y el análisis de datos en que se tengan en cuenta la edad y el género, ofrece un fundamento esencial para la adopción de políticas eficaces. | UN | وتوفر البحوث، بما في ذلك جمع وتحليل المعلومات المبوبة حسب السن والجنس، دليلا أساسيا على فعالية السياسات. |
Los encargados de la evaluación de la División están utilizando esos materiales en los programas de capacitación y en las evaluaciones de la eficacia de las normas. | UN | وتُستخدم هذه المواد في البرامج التدريبية وفي تقييمات فعالية السياسات العامة التي تقوم بها القدرة المعنية بالتقييم التابعة للشعبة. |
África se está esforzando por aumentar la eficacia de su política fiscal, tomar medidas contra los paraísos fiscales y movilizar un mayor volumen de recursos a nivel nacional para financiar su desarrollo. | UN | وتسعى أفريقيا جاهدة إلى تعزيز فعالية السياسات الضريبية، واتخاذ إجراءات ضد الملاذات الضريبية ولزيادة تعبئة الموارد المحلية لتمويل تنميتها. |
Procuramos aumentar la eficacia de una política que apunte a estimular el crecimiento y el empleo. | UN | ٩٢ - وإننا نسعى إلى تعزيز فعالية السياسات الرامية إلى تنشيط النمو وتوفير الوظائف. |
e) Mayor conciencia de la importancia de la evaluación de la influencia de las políticas y estrategias nacionales sobre el bienestar de la mujer, el crecimiento económico y la reducción de la pobreza | UN | (هـ) زيادة الوعي بأهمية تقييم فعالية السياسات والاستراتيجيات الوطنية في رفاه المرأة، والنمو الاقتصادي، والحد من الفقر |