En el capítulo III se exponen consideraciones de orden institucional para reducir los obstáculos y mejorar la eficacia de la ayuda en cuanto a aliviar la pobreza. | UN | ويعرض الفصل الثالث الاعتبارات المؤسسية لتقليل العوائق وتحسين فعالية المعونة في تخفيف الفقر. |
Con el fin de mejorar la eficacia de la ayuda en ese tipo de entornos, tomaremos las siguientes medidas: | UN | وعملا على تحسين فعالية المعونة في هذه البيئات، سنتخذ التدابير التالية: |
Un problema importante será el de incorporar los principios de la eficacia de la ayuda en las políticas y los procedimientos de la programación. | UN | وسيكون من بين التحديات الرئيسية تعميم مبادئ فعالية المعونة في سياسات البرمجة وإجراءاتها. |
Desde 2000 la Red ha publicado un importante informe temático bianual en el que se evalúa la eficacia de la ayuda para reducir la pobreza con énfasis en el análisis cualitativo del régimen de ayuda nacional y multilateral. | UN | وتنشر الشبكة منذ عام 2000 تقريراً مواضيعياً ضخما مرتين في السنة، تقيّم فيه مدى فعالية المعونة في الحد من وطأة الفقر مع التركيز على التحليل الكيفي لنظام المعونة الوطنية والمعونة المتعددة الأطراف. |
Los países se comprometieron a aumentar la eficacia de la asistencia en la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al Desarrollo, aprobada en 2005. | UN | فالتزمت البلدان بزيادة فعالية المعونة في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة المعتمد في عام 2005. |
49. Aunque la armonización de las corrientes de ayuda y su eficacia han ocupado un lugar importante en la actualidad internacional desde la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda, de 2005, los avances en esta dirección son aún limitados. | UN | 49- وبينما ظلت مسألة تنسيق تدفق المعونات وفعالية المعونة على رأس جدول أعمال الاجتماعات الدولية منذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة في 2005، ما يزال التقدم محدوداً في هذا الاتجاه. |
Deseamos anunciar que la República de Corea acogerá el Cuarto Foro de Alto Nivel sobre la eficacia de la ayuda en 2011, en Seúl. | UN | ونود أن نعلن أن جمهورية كوريا ستستضيف المنتدى الرفيع المستوى الرابع بشأن فعالية المعونة في سول في عام 2011. |
El año que viene, Corea albergará el cuarto Foro de Alto Nivel sobre la eficacia de la ayuda en Busan. | UN | وفي السنة المقبلة، ستستضيف كوريا المنتدى الرفيع المستوى الرابع بشأن فعالية المعونة في بوسان. |
La incongruencia entre las políticas comerciales y de ayuda de los países donantes tiene una repercusión significativa en la eficacia de la ayuda en los países receptores. | UN | فعدم التماسك بين التجارة وسياسات المعونة للبلدان المانحة يؤثر تأثيراً كبيراً على فعالية المعونة في البلدان المتلقية. |
La incongruencia entre las políticas comerciales y de ayuda de los países donantes tiene una repercusión significativa en la eficacia de la ayuda en los países receptores. | UN | فعدم التماسك بين التجارة وسياسات المعونة للبلدان المانحة يؤثر تأثيراً كبيراً على فعالية المعونة في البلدان المتلقية. |
En particular, convinieron en aumentar la eficacia de la ayuda en las esferas esenciales de la apropiación, la alineación del apoyo, la armonización, la gestión orientada al logro de resultados y la mutua responsabilidad. | UN | وقد اتفقوا بصورة محددة على تعزيز فعالية المعونة في المجالات الرئيسية المتعلقة بالملكية، وتوافق الدعم، والمواءمة والإدارة من أجل تحقيق النتائج والمساءلة المتبادلة. |
Se acoge con satisfacción esa decisión, puesto que constituye un paso lógico para incorporar mejor aún las cuestiones de la eficacia de la ayuda en la programación. | UN | وحظي هذا القرار بالترحيب، بوصفه يمثل خطوة منطقية تضمن أن يجري تعميم مراعاة مسائل فعالية المعونة في البرمجة على نحو أكثر قوة. |
En este contexto se espera que la comunidad internacional renueve su compromiso de mejorar la eficacia de la ayuda en el cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda, que se celebrará próximamente. | UN | وإزاء هذه الخلفية، من المتوقع أن يجدد المجتمع الدولي التزاماته بتحسين فعالية المعونة في المنتدى الرابع الرفيع المستوى القادم بشأن فعالية المعونة القادم. |
Esto es especialmente importante a la luz de los cambios significativos que ha habido en la estructura de los programas de ayuda desde la aprobación de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda en 2005 y del Programa de Acción de Accra en 2008. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في ضوء التغييرات الكبيرة التي طرأت على هيكل برامج المعونة منذ أن اعتمد إعلان باريس بشأن فعالية المعونة في عام 2005، وبرنامج عمل أكرا في عام 2008. |
La aplicación de la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda constituye una esfera importante de inversión para mejorar la eficacia de la ayuda en 2014-2017. | UN | يعد تنفيذ المبادرة الدولية للشفافية في المعونة أحد مجالات الاستثمار الهامة لتحسين فعالية المعونة في الفترة 2014-2017. |
Todavía se necesitarán asociaciones trilaterales para mejorar la eficacia de la ayuda en los esfuerzos por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo de ámbito nacional e internacional. | UN | 87 - ستظل إقامة الشراكات الثلاثية ضرورية لتحسين فعالية المعونة في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الوطنية والدولية الأخرى. |
Se estudian consideraciones de orden constitucional con objeto de determinar los obstáculos y aumentar la eficacia de la ayuda para llegar a los pobres y beneficiarlos. | UN | ويناقش التقرير اعتبارات ذات طابع مؤسسي بهدف تعيين سبل تقليل العوائق وزيادة فعالية المعونة في الوصول إلى الفقراء وإفادتهم. |
Las corrientes de ayuda guardan una estrecha relación con los presupuestos cada vez más restringidos de los países donantes, debido en parte a las inquietudes de éstos acerca de la eficacia de la ayuda para la intensificación del crecimiento económico y la reducción de la pobreza en varios países beneficiarios. | UN | وتعبّر أوضاع تدفقات المعونة عن التضييق في ميزانيات المانحين، ويرجع ذلك جزئيا إلى قلق المانحين بشأن مدى فعالية المعونة في زيادة النمو الاقتصادي والإقلال من الفقر في عدد من البلدان المتلقية. |
La revisión debe proporcionar más orientaciones sobre el papel de las Naciones Unidas en la cooperación Sur-Sur, con el fin de promover un mayor respeto por el control nacional y mejorar la eficacia de la asistencia en esa esfera tan importante. | UN | وينبغي أن يتيح الاستعراض مزيداً من الإرشاد لدور الأمم المتحدة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل كفالة زيادة احترام الملكية الوطنية وتعزيز فعالية المعونة في هذا المجال الهام. |
Mediante la aprobación del Pacto para el Afganistán, la comunidad internacional se comprometió a aumentar la eficacia de la asistencia en nuestro país y a aportar los recursos y prestar el apoyo necesarios para la ejecución de nuestra Estrategia de Desarrollo, que comprende los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وإن المجتمع الدولي، باعتماد اتفاق أفغانستان، التزم بتحسين فعالية المعونة في أفغانستان وبتوفير الموارد والدعم لتنفيذ استراتيجيتنا الإنمائية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
3.34 La mejora de la capacidad y la base de recursos del mecanismo nacional les permitirán participar eficazmente en la promoción de la igualdad entre los géneros en la agenda de eficacia de la ayuda de Sudáfrica. | UN | 3-34 ومن شأن تعزيز قدرة الآلية الوطنية وقاعدة مواردها أن تمكِّنها من المشاركة بفعالية في تعزيز المساواة بين الجنسين في برنامج فعالية المعونة في جنوب أفريقيا. |
19. El sistema de las Naciones Unidas tiene capacidad para mantener e incrementar su contribución al desarrollo, particularmente si se rige por los principios de la eficacia de la ayuda a la hora de mejorar los efectos de la ayuda para el desarrollo en el ámbito nacional. | UN | 19 - ومضى يقول إن منظومة الأمم المتحدة لديها القدرة على الحفاظ على إسهاماتها في التنمية، بل زيادتها، وبخاصة إذا اتبعت مبادئ فعالية المعونة في تحسين الأثر الإنمائي للمعونة على الصعيد القطري. |
El Grupo opina que se debería estudiar la forma más provechosa de aplicar la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo en el contexto haitiano. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي التفكير في أحسن سبل تطبيق إعلان باريس بشأن فعالية المعونة في سياق هايتي. |