También hacen falta multiplicadores clave de la fuerza para asegurar la eficacia de las operaciones de la AMISOM en Mogadiscio. | UN | كما يطلب من عناصر التمكين الرئيسية ومضاعفات القوة أن تكفل فعالية عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في مقديشو. |
A nuestro juicio, se requieren las medidas más firmes para promover la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي رأينا أن هناك حاجة لاتخاذ أقوى التدابير لتعزيز فعالية عمليات حفظ السلم. |
Las observaciones y comentarios que figuran a continuación tienen por objeto mejorar la eficacia de las operaciones del fondo de diversificación propuesto y reforzar el conjunto de objetivos. | UN | وترمي الملاحظات والتعليقات المقدمة أدناه إلى تحسين فعالية عمليات صندوق التنويع المقترح وتعزيز اﻷهداف المحددة. |
No caben dudas de que esta demora tendrá repercusiones en la eficacia operacional de las Fuerzas Armadas. | UN | وسيكون لهذا التأخير لا محالة تأثير على فعالية عمليات القوات المسلحة. |
Al mismo tiempo, se está examinando la eficacia de los procesos en la sede. | UN | وفي الوقت نفسه يجري استعراض فعالية عمليات المقر. |
Las dos partes consideran necesario aumentar la eficiencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y están dispuestas a colaborar para lograrlo. | UN | ويرى الجانبان من الضروري الاستمرار في تقوية فعالية عمليات حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، وهما مستعدان للتعاون على تحقيق هذه الغاية. |
En estas circunstancias, deben redoblarse los esfuerzos para examinar la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وبما أن اﻷمر كذلك، فإنه ينبغي مضاعفة الجهود الرامية الى استعراض فعالية عمليات حفظ السلم. |
Hoy día la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas reviste como nunca antes una importancia capital. | UN | وقد غدت فعالية عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم أكثر حيوية من أي وقت مضى. |
Esto aumentaría considerablemente la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz y reduciría drásticamente sus costos. | UN | وهو أمر من شأنه أن يعزز فعالية عمليات حفظ السلم بدرجة كبيرة ويخفض تكلفتها إلى حد بعيد. |
Muchas delegaciones expresaron su apoyo al informe y a sus recomendaciones, que si se llevasen a efecto mejorarían la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأعربت وفود عديدة عن تأييدها للتقرير وللتوصيات الواردة فيه مؤكدة أنها لو نُفذت ستحسن من فعالية عمليات حفظ السلام. |
A principios de 1994 se realizó una nueva revisión de los acuerdos de colaboración para mejorar la eficacia de las operaciones conjuntas de asistencia alimentaria. | UN | وجرى في أوائل ١٩٩٤ اﻷخذ بتنقيح آخر لترتيبات العمل المشتركة لتحسين فعالية عمليات التغذية المشتركة. |
El aumento de la cooperación entre diferentes entidades nacionales que desempeñan algún papel en la lucha contra las drogas aumenta la eficacia de las operaciones. | UN | ومن شأن تحسين التعاون بين مختلف المنظمات الوطنية التي لها دور في انفاذ قوانين المخدرات أن يزيد من فعالية عمليات المكافحة. |
La experiencia adquirida en los últimos años ha reafirmado la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz tradicionales. | UN | ولقــد أكدت مــن جديد التجارب في السنوات اﻷخيرة فعالية عمليات حفظ السلام التقليدية. |
Todos los Estados Miembros deben pagar sus cuotas, integra y puntualmente puesto que de no hacerlo se reduce la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويتعين على جميع الدول اﻷعضاء دفع أنصبتها كاملة وفي حينها. وعدم القيام بذلك يقوض فعالية عمليات حفظ السلام. |
Se examinan algunas de las medidas que se adoptan en la actualidad encaminadas a elevar la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وقد نوقشت بعض التدابير التي اعتمدت في القوت الراهن لزيادة فعالية عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
:: Un informe de inspección sobre la eficacia operacional de los contingentes militares en las operaciones | UN | تقرير تفتيش عن فعالية عمليات الوحدات العسكرية في عمليات حفظ السلام |
16. ¿Cómo puede aumentarse la eficacia de los procesos internacionales de coordinación y cooperación macroeconómica? | UN | 16 - كيف يمكن زيادة فعالية عمليات التنسيق الدولي على صعيد الاقتصاد الكلي؟ |
Al mismo tiempo, se ha puesto también en tela de juicio, y no sin razón, la eficiencia de las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت نفسه، أصبحت فعالية عمليات الأمم المتحدة أيضا موضع شك، ولم يكن هذا بلا سبب. |
El principal objetivo de una función de gestión de los riesgos consiste en examinar y evaluar la eficacia de la gestión de los riesgos y los procesos de control. | UN | والهدف الرئيسي لوظيفة إدارة المخاطر هو استعراض وتقييم فعالية عمليات إدارة المخاطر والسيطرة عليها. |
El aumento de recursos facilitó la contratación de un mayor número de profesionales altamente calificados y contribuyó a la eficacia de las actividades de la Oficina. | UN | وكان من شأن الزيادة في التمويل أن تم تسهيل توظيف عدد كبير من الفنيين الرفيعي المستوى وتعزز فعالية عمليات المكتب. |
El Gobierno hace todo lo posible por mejorar la eficiencia de la detención, los interrogatorios y la repatriación de los migrantes ilegales que se encuentran en las Bahamas. | UN | وتبذل الحكومة قصارى جهدها لتحسين فعالية عمليات احتجاز المهاجرين غير الشرعيين ومقابلتهم وإعادتهم إلى أوطانهم. |
Con vistas a aumentar la eficacia de los procesos de examen y contratación del personal de idiomas para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, los Inspectores recomiendan lo siguiente: | UN | ومن أجل تعزيز فعالية عمليات اختبار الموظفين اللغويين وتعيينهم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يوصي المفتشون بما يلي: |
En consecuencia, la Misión carecía de la información necesaria para gestionar el equipo de propiedad de los contingentes y asegurar la eficacia de sus operaciones. | UN | ونتيجة لذلك، لم تحصل البعثة على المعلومات اللازمة لكي تدير المعدات المملوكة للوحدات على نحو فعال ولكي تضمن فعالية عمليات الوحدات. |
Deben tomarse todas las precauciones necesarias para asegurar que el traslado no afecte a la eficacia operativa del Organismo, particularmente en relación con los refugiados palestinos en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | ودعا إلى اتخاذ كل الاحتياطات اللازمة لضمان عدم تأثر فعالية عمليات الوكالة بعملية النقل، وخصوصا فيما يتعلق باللاجئين الفلسطينيين في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان. |
Además de la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad, también debe prestarse seria consideración a la necesidad de mejorar la efectividad de las operaciones del Consejo, en especial en sus procesos de adopción de decisiones. | UN | وإلى جانب توسيع عضوية مجلس اﻷمن، ينبغي إيلاء اهتمام جاد إلى ضرورة تعزيز فعالية عمليات المجلس، خصوصا عملية صنع قراراته. |