Además, en nuestra opinión, el Consejo de Seguridad puede y debe trabajar con una coordinación aún más estrecha y más eficaz con la Asamblea General. | UN | فضــلا عـن ذلك، نحن نرى أنه يمكن للمجلس وينبغي له أن يعمل بتنسيق أوثق وأكثر فعالية مع الجمعية العامة. |
El propósito era ayudar a la ONUDI a establecer una cooperación más eficaz con la industria privada. | UN | وتمثل الهدف في مساعدة اليونيدو على إقامة شراكات أكثر فعالية مع صناعة القطاع الخاص. |
Es preciso desplegar esfuerzos concertados para desarrollar una relación de colaboración más eficaz con la red de institutos de las Naciones Unidas que se ocupan del delito. | UN | يجـب بذل جهـود متضافرة بهـدف بناء علاقة تعاون أكثر فعالية مع شبكة اﻷمم المتحدة للمعاهد التي تعالج الجريمة. |
:: ¿Cómo desarrollar la propia función del Consejo en la prevención de conflictos mediante unas relaciones más eficaces con las organizaciones regionales? | UN | :: كيف يمكن تطوير دور المجلس نفسه في منع الصراعات من خلال إقامة علاقات أكثر فعالية مع المنظمات الإقليمية؟ |
:: Es preciso elaborar asociaciones más eficaces con los medios de comunicación a fin de alcanzar un público más amplio, incluidos los hombres | UN | :: بناء شراكات أكثر فعالية مع وسائل الإعلام الترفيهي من أجل الوصول إلى جمهور أوسع يشمل الرجال |
La globalización ha traído consigo posibilidades de colaborar más eficazmente con la sociedad civil, incluidos el sector privado y las fundaciones. | UN | وقد أوجدت العولمة إمكانيات لإقامة شراكات أكثر فعالية مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة. |
A diferencia de mi, eres más efectiva con ello que sin. | Open Subtitles | على عكسي، انت أكثر فعالية مع ذلك أكثر من دونه |
Estos organismos, fondos y programas tendrán que trabajar en colaboración más estrecha y eficaz con el resto del sistema de las Naciones Unidas en provecho del bien común. | UN | وسيكون عليها أن تعمل بشكل أوثق وأكثر فعالية مع باقي منظومة الأمم المتحدة من أجل مصلحة عليا مشتركة. |
Sería más eficaz con el necesario descanso. | Open Subtitles | علي أن أكون أكثر فعالية مع الكمية المناسبة للراحة |
Además de tratar de conseguir una mejor coordinación con las asociaciones u organizaciones regionales y subregionales de África, la ONUDI también espera establecer una cooperación más eficaz con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وبالاضافة الى التماس مزيد من التنسيق مع الرابطات أو المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية في أفريقيا، فإن ثمة أملا لدى اليونيدو أيضا في الاضطلاع بتعاون أكثر فعالية مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة. |
Es preciso desplegar esfuerzos concertados para desarrollar una relación de colaboración más eficaz con la red de institutos de las Naciones Unidas que se ocupan del delito. | UN | ٤٧ - يجب بذل جهود متضافرة بهدف بناء علاقة تعاون أكثر فعالية مع شبكة اﻷمم المتحدة للمعاهد التي تعالج الجريمة. |
Es preciso realizar esfuerzos concertados para crear una relación de colaboración más eficaz con la red de institutos de las Naciones Unidas que se ocupan del delito. | UN | ١٥٩- وثمة حاجة إلى بذل جهود متضافرة لتكوين شراكة تعاونية أكثر فعالية مع شبكة معاهد اﻷمم المتحدة التي تتناول الجريمة. |
El Comité insta al Estado parte a que coopere de manera más eficaz con las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres en la aplicación de la Convención, en particular en lo que respecta al seguimiento de las observaciones finales. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بصورة أكثر فعالية مع المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك متابعة تنفيذ التعليقات الختامية. |
El Comité insta al Estado Parte a que coopere de manera más eficaz con las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres en la aplicación de la Convención, en particular en lo que respecta al seguimiento de las observaciones finales. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بصورة أكثر فعالية مع المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك متابعة تنفيذ التعليقات الختامية. |
En la deliberación sobre las asociaciones, una delegación dijo que podrían procurarse asociaciones más eficaces con organismos bilaterales de ayuda e informó acerca de diversas actividades en que el organismo de su propio país para el desarrollo había cooperado fructíferamente con el PNUD. | UN | وفي معرض مناقشة الشراكات قال وفد بأنه يمكن تحقيق شراكات أكثر فعالية مع وكالات المعونة الثنائية، وذكر عددا من الحالات التي تعاونت فيها وكالة المساعدة اﻹنمائية في بلده بصورة مثمرة مع البرنامج اﻹنمائي. |
Seguimos procurando tener una comunicación y una cooperación más eficaces con el Gobierno de Israel para garantizar que las Naciones Unidas puedan ejecutar los proyectos aprobados en bien de la población civil. | UN | ونواصل مساعينا من أجل اتصالات وتعاون أكثر فعالية مع حكومة إسرائيل لتأمين قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ البرامج المأذون بها لصالح السكان المدنيين. |
Esta iniciativa ha propiciado el establecimiento de asociaciones de colaboración más eficaces con el sector privado, ya que se han mancomunado recursos para lograr una mayor eficacia en función de los costos, se ha evitado toda duplicación de funciones y se han reducido los factores de confusión para las empresas que colaboran con las Naciones Unidas. | UN | وحقق هذا النهج شراكات أكثر فعالية مع القطاع الخاص عن طريق تجميع الموارد على نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة، وتجنب تداخل المسؤوليات، وتخفيف الارتباك بالنسبة للشركات التي تتعامل مع الأمم المتحدة. |
A fin de colaborar eficazmente con los países, el ACNUDH propone ampliar la capacidad geográfica de la sede, así como sobre el terreno. | UN | وحتى يتسنى العمل بشكل أكثر فعالية مع البلدان، يُقترح توسيع القدرة الجغرافية بمقر مفوضية حقوق الإنسان وكذلك في الميدان. |
A fin de colaborar eficazmente con los países, la Oficina del ACNUDH propone ampliar la capacidad geográfica de la sede, así como sobre el terreno. | UN | وحتى يتسنى العمل بشكل أكثر فعالية مع البلدان، يقترح توسيع القدرة الجغرافية في مقر المفوضية وكذلك في الميدان. |
Queremos unas Naciones Unidas que, a través de una coordinación más efectiva con las principales instituciones económicas y financieras internacionales, fomenten el desarrollo equitativo y sostenible y coordinen las respuestas a las crisis humanitarias. | UN | نريد من اﻷمم المتحدة أن تعزز التنمية العادلة والمستدامة، وتنسق الاستجابات إزاء اﻷزمات اﻹنسانية، وذلك من خلال تنسيق أكثر فعالية مع المؤسسات الدولية الاقتصادية والمالية الرئيسية. |
Estamos convencidos de que una parte importante de nuestros esfuerzos en el proceso de reforma de la Organización debería estar orientada al diseño de un mecanismo de cooperación más estrecho y efectivo con las instituciones de Bretton Woods. | UN | ونحن مقتنعون بأن جانبا كبيرا من جهودنا الرامية إلى إصلاح المنظمة ينبغي أن يوجﱠه إلى وضع آلية تتيح تعاونا أوثق وأكثر فعالية مع مؤسسات بريتون وودز. |
Se están tratando de introducir nuevos perfeccionamientos, con la mira de mantener, en todos los niveles, un patrón consistente de resultados concretos y tangibles, en términos de una coordinación más eficaz de las políticas y de programas y la formulación de iniciativas conjuntas en esferas clave de interés a nivel de todo el sistema. | UN | وهناك تحسينات أخرى متوخاة من شأنها العمل على اﻷصعدة كافة على الاستمرار حسب نمط متسق في تحقيق نتائج عملية وملموسة من خلال اتباع سياسات وتنسيق برنامجي أكثر فعالية مع وضع مبادرات مشتركة في المجالات الرئيسية التي تهم المنظومة بأسرها. |