Sea lo que sea que hallemos, haz hecho mucho por mí y quiero agradecerte. | Open Subtitles | لايهم مالذي سنجده هنا لقد فعلت الكثير لأجل وأنا اريد أن اشكرك |
Y de hecho creo haber hecho mucho con lo que recibí en este sistema arbitrario | Open Subtitles | في الواقع, أعتقد بأني فعلت الكثير بما تم توكيلي بهِ بهذه الأوقات الحرجة |
No, hija mía, ya has hecho mucho por mí dime, ¿vas a tomar té? | Open Subtitles | لا يا طفلتي, لقد فعلت الكثير من أجلي هل تشرب الشاي ؟ |
"He hecho tanto trabajo, que mis ojos están donde deberían estar mis orejas." | Open Subtitles | اوه لقد فعلت الكثير من العمل عيوني في مكان آذاني المفترض |
He hecho muchas cosas que no me enorgullecen, y no quiero que Amy pase por eso. | Open Subtitles | لقد فعلت الكثير من الأشياء أنني لست فخور. أنا لا أريد ايمي ل أي وقت مضى الذهاب من خلال ذلك. |
Como director, hice muchas cosas de las que no estoy orgulloso. | Open Subtitles | كرئيس، لقد فعلت الكثير مِنْ الأشياء لَستُ فخورا بها. |
Ya ha hecho bastante por nosotros. | Open Subtitles | لقد فعلت الكثير من أجلنا |
Si bien el sistema de las Naciones Unidas ha hecho mucho en apoyo de los esfuerzos de los países africanos para lograr el desarrollo sostenible, queda todavía mucho por hacer. | UN | وفي حين أن منظومة اﻷمم المتحدة فعلت الكثير لدعم الجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة، فمن الضروري إجراء أكثر من ذلك بكثير. |
Han hecho mucho para garantizar la paz y la justicia en el mundo, de conformidad con los principios del derecho internacional. | UN | وقد فعلت الكثير لضمان السلم والعدالة في جميع أنحاء العالم، بما يتماشى مع مبادئ القانون الدولي. |
Usted ha hecho mucho por nosotros, se lo agradezco. | Open Subtitles | فعلت الكثير من أجلنا، وأنا ممتن لك بالشكر الجزيل |
Nosotros hacemos su trabajo. Yo he hecho mucho por él. | Open Subtitles | كنا نقوم بعمل الرئيس من قبل، أنا شخصياً فعلت الكثير من أجله |
Has hecho mucho por aquellas mujeres. Buen trabajo. | Open Subtitles | لقد فعلت الكثير من أجل أولئك النسوة لقد قمت بعمل جيد |
tu has hecho mucho. mucha gente sigue viva por algo que tu empezaste. | Open Subtitles | الكثير يارجل , لقد فعلت الكثير , الناس أحياء بسبب شئ ما أنت بدئته |
Ud ha hecho mucho por mí. No sé como agradecerle | Open Subtitles | لقد فعلت الكثير من اجلي أنا فقط لا أَعْرفُ كَيفَ اشكرك |
He hecho tanto tipo de cosas que han eclipsado eso, así que... | Open Subtitles | لقد فعلت الكثير من الأشياء والتي تفوق ذلك , إذاً |
Has hecho tanto por nosotros a pesar de ser una vecina. | Open Subtitles | فعلت الكثير من أجلنا على الرغم من أنك جارنا |
En algún momento, he hecho muchas cosas, de no todas estoy orgulloso. | Open Subtitles | في نقطة ما فعلت الكثير من الأشياء ليس الكثير منها أفخر بها |
He hecho muchas cosas aquí que pensé que nunca haría. | Open Subtitles | لقد فعلت الكثير من الاشياء هنا مالم أفعلها من قبل على ما أعتقد |
hice muchas cosas, jovencito y elijo recordarlas por orden de importancia. | Open Subtitles | لقد فعلت الكثير , ايها الشاب , و اختار لان اتذكرهم باهميتهم |
He hecho bastante de eso, amigo mío. | Open Subtitles | لقد فعلت الكثير من ذلك , ياصديقى |
Es una cuestión de supervivencia. He hecho muchos negocios sucios, y estoy pegada a ellos. | Open Subtitles | انه صراع علي البقاء, فعلت الكثير من الصفقات مع الشياطين |
Ya hizo demasiado por nosotros. | Open Subtitles | لقد فعلت الكثير من اجلنا بالفعل. |
Por favor, oye, ya has hecho suficiente. | Open Subtitles | من فضلك ، إستمع لقد فعلت الكثير |
Ya hiciste suficiente. | Open Subtitles | لقد فعلت الكثير |
Las Naciones Unidas han realizado una gran labor para promover el estado de derecho en los planos nacional e internacional. | UN | 88 - وأردف قائلا إن الأمم المتحدة قد فعلت الكثير لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
45. La Jamahiriya Árabe Libia indicó que Túnez había realizado una extraordinaria labor para promover y proteger los derechos humanos y la libertad de expresión, garantizar la independencia del poder judicial y promover los derechos humanos en los programas escolares. | UN | 45- وأشارت الجماهيرية العربية الليبية إلى أن تونس قد فعلت الكثير من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرية التعبير ومن أجل ضمان استقلال السلطة القضائية وتعزيز حقوق الإنسان في المناهج الدراسية. |