"فعلت الكثير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hecho mucho
        
    • hecho tanto
        
    • hecho muchas
        
    • hice muchas
        
    • hecho bastante
        
    • hecho muchos
        
    • hizo demasiado
        
    • hecho suficiente
        
    • hiciste suficiente
        
    • realizado una gran labor
        
    • realizado una extraordinaria
        
    Sea lo que sea que hallemos, haz hecho mucho por mí y quiero agradecerte. Open Subtitles لايهم مالذي سنجده هنا لقد فعلت الكثير لأجل وأنا اريد أن اشكرك
    Y de hecho creo haber hecho mucho con lo que recibí en este sistema arbitrario Open Subtitles في الواقع, أعتقد بأني فعلت الكثير بما تم توكيلي بهِ بهذه الأوقات الحرجة
    No, hija mía, ya has hecho mucho por mí dime, ¿vas a tomar té? Open Subtitles لا يا طفلتي, لقد فعلت الكثير من أجلي هل تشرب الشاي ؟
    "He hecho tanto trabajo, que mis ojos están donde deberían estar mis orejas." Open Subtitles اوه لقد فعلت الكثير من العمل عيوني في مكان آذاني المفترض
    He hecho muchas cosas que no me enorgullecen, y no quiero que Amy pase por eso. Open Subtitles لقد فعلت الكثير من الأشياء أنني لست فخور. أنا لا أريد ايمي ل أي وقت مضى الذهاب من خلال ذلك.
    Como director, hice muchas cosas de las que no estoy orgulloso. Open Subtitles كرئيس، لقد فعلت الكثير مِنْ الأشياء لَستُ فخورا بها.
    Ya ha hecho bastante por nosotros. Open Subtitles لقد فعلت الكثير من أجلنا
    Si bien el sistema de las Naciones Unidas ha hecho mucho en apoyo de los esfuerzos de los países africanos para lograr el desarrollo sostenible, queda todavía mucho por hacer. UN وفي حين أن منظومة اﻷمم المتحدة فعلت الكثير لدعم الجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة، فمن الضروري إجراء أكثر من ذلك بكثير.
    Han hecho mucho para garantizar la paz y la justicia en el mundo, de conformidad con los principios del derecho internacional. UN وقد فعلت الكثير لضمان السلم والعدالة في جميع أنحاء العالم، بما يتماشى مع مبادئ القانون الدولي.
    Usted ha hecho mucho por nosotros, se lo agradezco. Open Subtitles فعلت الكثير من أجلنا، وأنا ممتن لك بالشكر الجزيل
    Nosotros hacemos su trabajo. Yo he hecho mucho por él. Open Subtitles كنا نقوم بعمل الرئيس من قبل، أنا شخصياً فعلت الكثير من أجله
    Has hecho mucho por aquellas mujeres. Buen trabajo. Open Subtitles لقد فعلت الكثير من أجل أولئك النسوة لقد قمت بعمل جيد
    tu has hecho mucho. mucha gente sigue viva por algo que tu empezaste. Open Subtitles الكثير يارجل , لقد فعلت الكثير , الناس أحياء بسبب شئ ما أنت بدئته
    Ud ha hecho mucho por mí. No sé como agradecerle Open Subtitles لقد فعلت الكثير من اجلي أنا فقط لا أَعْرفُ كَيفَ اشكرك
    He hecho tanto tipo de cosas que han eclipsado eso, así que... Open Subtitles لقد فعلت الكثير من الأشياء والتي تفوق ذلك , إذاً
    Has hecho tanto por nosotros a pesar de ser una vecina. Open Subtitles فعلت الكثير من أجلنا على الرغم من أنك جارنا
    En algún momento, he hecho muchas cosas, de no todas estoy orgulloso. Open Subtitles في نقطة ما فعلت الكثير من الأشياء ليس الكثير منها أفخر بها
    He hecho muchas cosas aquí que pensé que nunca haría. Open Subtitles لقد فعلت الكثير من الاشياء هنا مالم أفعلها من قبل على ما أعتقد
    hice muchas cosas, jovencito y elijo recordarlas por orden de importancia. Open Subtitles لقد فعلت الكثير , ايها الشاب , و اختار لان اتذكرهم باهميتهم
    He hecho bastante de eso, amigo mío. Open Subtitles لقد فعلت الكثير من ذلك , ياصديقى
    Es una cuestión de supervivencia. He hecho muchos negocios sucios, y estoy pegada a ellos. Open Subtitles انه صراع علي البقاء, فعلت الكثير من الصفقات مع الشياطين
    Ya hizo demasiado por nosotros. Open Subtitles لقد فعلت الكثير من اجلنا بالفعل.
    Por favor, oye, ya has hecho suficiente. Open Subtitles من فضلك ، إستمع لقد فعلت الكثير
    Ya hiciste suficiente. Open Subtitles لقد فعلت الكثير
    Las Naciones Unidas han realizado una gran labor para promover el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN 88 - وأردف قائلا إن الأمم المتحدة قد فعلت الكثير لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    45. La Jamahiriya Árabe Libia indicó que Túnez había realizado una extraordinaria labor para promover y proteger los derechos humanos y la libertad de expresión, garantizar la independencia del poder judicial y promover los derechos humanos en los programas escolares. UN 45- وأشارت الجماهيرية العربية الليبية إلى أن تونس قد فعلت الكثير من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرية التعبير ومن أجل ضمان استقلال السلطة القضائية وتعزيز حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus