| ¡Antes de que vosotros, nenas, salgáis de aquí... seréis capaces de hacer lo mismo! | Open Subtitles | قبل أن تتخرجوا من هذه الوحدة سيداتي سيكون بمَقْدِرَتِكُم فعل نفس الشيء |
| pero se lo que vi. Y podemos hacer lo mismo por Mckay. | Open Subtitles | لكني أعلم ما رأيت, ونستطيع فعل نفس الشيء لدكتور مكاي |
| La definición de locura es hacer lo mismo una y otra vez esperando resultados diferentes. | Open Subtitles | تعريف الجنون هو فعل نفس الشيء مراراً و تكراراً مع توقع نتائج مختلفة |
| Le hizo lo mismo a unos sujetos con los que trabajé en el oeste. | Open Subtitles | إنه فعل نفس الشيء إلى اثنين من رجالي عملت معهم في المنطقة الغربية |
| La parte abjasia, al parecer, ha hecho lo mismo en relación con el paso de Adanga, en una zona vecina. | UN | ووردت أنباء تفيد بأن الجانب الأبخازي فعل نفس الشيء في ممر أدانغا في منطقة مجاورة. |
| Creo también que deberíamos tratar de velar por que pudiésemos hacer lo mismo el año próximo. | UN | وأعتقد بأننا ينبغي أن نسعى إلى كفالة أن نتمكن من فعل نفس الشيء العام المقبل. |
| Señaló que cuando una delegación pronunciaba un discurso largo las demás a menudo sentían la necesidad de hacer lo mismo. | UN | ونبه إلى أنه إذا أدلى أحد الوفود بخطاب مطول، فإنه كثيرا ما تشعر وفود أخرى بالحاجة إلى فعل نفس الشيء. |
| Y podemos hacer lo mismo con la privacidad digital. | TED | ويمكننا فعل نفس الشيء مع الخصوصية الإلكترونية. |
| Y podrías hacer lo mismo que estás haciendo ahorita, sólo que en el mar. | Open Subtitles | ويمكنكِ فعل نفس الشيء الذي تفعلينه الآن، لكنه على ضفاف البحر. |
| Pensaba que podría hacer lo mismo. | Open Subtitles | و بأنني, حسناً أعتقد بأنني قادرة على فعل نفس الشيء |
| Si estas aves permanecen libres, deberían hacer lo mismo. | Open Subtitles | لو كانت بقيت هذه الطيور حرّة فقد يحاولون فعل نفس الشيء. |
| Trajo mi alma de vuelta del lado de la muerte y si el espíritu de Algarrobo aún no ha dejado su cuerpo podré hacer lo mismo por él. | Open Subtitles | أعاد روحي من الحافة وإذا لم تغادر روح فيتش جسده بعد فربما أستطيع فعل نفس الشيء معه |
| ¿Te imaginas hacer lo mismo todos los días? | Open Subtitles | وأفعل الأمر كله مرة أخرى هل يمكن أن تتخيل فعل نفس الشيء كل يوم؟ |
| Espero que tú puedas hacer lo mismo, ¿sí? | Open Subtitles | اتمنى ان تتمكني من فعل نفس الشيء , حسناً ؟ |
| ¡Mataste a la mujer que amo, y no hay razón en este mundo, que me impidiera hacer lo mismo contigo! | Open Subtitles | لقد قتلتي المرأة التي احببت وليس هناك اي سبب في هذا العالم الذي يمنعني من فعل نفس الشيء لك. |
| Es sólo que siempre me apoyas tanto y... y yo quiero hacer lo mismo contigo. | Open Subtitles | الأمر فقط هو أنك كنت دائماً تدعمني أريد فعل نفس الشيء لك |
| Y creemos que hizo lo mismo con nuestra su-des. | Open Subtitles | ليضغط للحصول على خدمات جنسية من السجينات و نظن انه فعل نفس الشيء للجانية |
| Cuando descubrió que su padre estaba muerto, mató a Mary Ann en vez de a él, e hizo lo mismo con la hija de Mike Mills. | Open Subtitles | عندما علم ان والدها ميت قتل ماري آن عوضا عنه و من ثم فعل نفس الشيء لإبنة مايك ميلز |
| Pero para cuando lo encontraron, les había hecho lo mismo a otras seis. | Open Subtitles | بحلول الوقت الذي وجدوها فيه كان قد فعل نفس الشيء مع ستة فتيات آخريات |
| Puedo hacer Io mismo con Mode. | Open Subtitles | أستطيع فعل نفس الشيء مع (مود) |
| Cuando tenía 23 años mi padre me pidió... que hiciera lo mismo para así alcanzar la madurez y su fortuna. | Open Subtitles | عندما كنت في الثالثه و العشرين طلب مني والدي فعل نفس الشيء لأستحق رجولتي و ثروته |
| Su país está cumpliendo con la parte que le corresponde del pacto básico del Tratado y pide a todos los signatarios que hagan lo propio, fortaleciendo las normas mundiales de no proliferación y responsabilizando a quienes las infrinjan. | UN | إنه يؤيد الالتزامات التي ترتبها عليه الصفقة الأساسية للمعاهدة وطَلَبَ إلى جميع الدول الموقعة فعل نفس الشيء بتعزيز قواعد عدم الانتشار العالمي وباعتبار الذين ينتهكونها مساءلين. |