Por ejemplo, se estimaba que en Uganda, un 13% de la población menor de 18 años había quedado huérfana a consecuencia del SIDA. | UN | ففي أوغندا على سبيل المثال، تقول التقديرات إن ١٣ في المائة من السكان دون سن ١٨ سنة قد يتموا بسبب الايدز. |
en Uganda, puede comprarse una ametralladora automática AK-47 por el precio de una gallina, y en el norte de Kenya cuesta lo mismo que una cabra. | UN | ففي أوغندا يمكن شراء بندقية آلية من طراز AK-47 بما يعادل ثمن دجاجة، وفي شمال كينيا، يمكن شراؤها بسعر رأس من الماعز. |
en Uganda y Kenya, se puso en marcha una zona económica de servicios múltiples como iniciativa de seguimiento del API. | UN | ففي أوغندا وكينيا، بدأت منطقة اقتصادية متعدد المرافق في إطار متابعة استعراض سياسة الاستثمار. |
en Uganda, parece que el sistema permitió mejorar sensiblemente la transparencia del mercado y reducir los costos de transacción. | UN | ففي أوغندا مثلاً، يبدو أن المعلومات المقدّمة قد حسَّنت إلى حد كبير شفافية السوق وخفَّضت تكاليف المعاملات. |
en Uganda y Zambia, se estimaba que un tercio de las víctimas eran personas solteras y, de acuerdo con las informaciones, estaba aumentando la tasa de divorcios entre las personas seropositivas. | UN | ففي أوغندا وزامبيا تقول التقديرات إن ثلث ضحايا ذلك الوباء من غير المتزوجين، وأن التقارير تفيد بتزايد معدلات الطلاق بين الايجابيين مصليا. |
en Uganda, el General Kazini, Jefe de las Fuerzas de Defensa, fue relevado en su cargo después de que una comisión gubernamental dictaminara su implicación en la explotación de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. | UN | ففي أوغندا أُقيل قائد الأركان، الجنرال كازيني، من منصبه بعد أن أدانته لجنة حكومية باستغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
en Uganda, por ejemplo, las viudas se enfrentaron con dificultades para reclamar sus propiedades, aunque tenían derecho a hacerlo en virtud de las normas consuetudinarias. | UN | ففي أوغندا على سبيل المثال، كانت الأرامل يواجهن صعوبات في المطالبة بممتلكاتهم، رغم أنه يحق لهن ذلك بموجب القانون العرفي. |
en Uganda, por ejemplo, se estimó que el 43% de las nuevas infecciones se producían entre las parejas casadas o en cohabitación. | UN | ففي أوغندا على سبيل المثال تشير التقديرات إلى أن 43 في المائة من حالات الإصابة الجديدة تحدث بين الأشخاص المتزوجين أو الذين يعيشون معاً. |
Por ejemplo, en Uganda, la República Unida de Tanzanía y Zambia la UNCTAD colaboró con asociados locales para subsanar insuficiencias de conocimientos y de capacidad en el sector privado. | UN | ففي أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا، مثلاً، تعاون الأونكتاد مع الشركاء المحليين لمعالجة مشاكل المهارات والقدرات لدى القطاع الخاص. |
Por ejemplo, en Uganda se había optado por una evaluación a nivel del país para determinar la contribución de cada una de las partes interesadas. No se tenía la intención, al aplicar ese sistema, de cambiar los arreglos de coordinación porque sí, sino para mejorar el desempeño. | UN | ففي أوغندا مثلا، تقرر العمل بنظام يقيّم، على المستوى القطري، " من يمكنه القيام بماذا " والنهج العنقودي لا يرمي إلى تغيير ترتيبات التنسيق في حد ذاتها، بل إلى تحسين الأداء. |
Por ejemplo, en Uganda se había optado por una evaluación a nivel del país para determinar la contribución de cada una de las partes interesadas. No se tenía la intención, al aplicar ese sistema, de cambiar los arreglos de coordinación porque sí, sino para mejorar el desempeño. | UN | ففي أوغندا مثلا، تقرر العمل بنظام يقيّم، على المستوى القطري، " من يمكنه القيام بماذا " والنهج العنقودي لا يرمي إلى تغيير ترتيبات التنسيق في حد ذاتها، بل إلى تحسين الأداء. |
Solo en Uganda se ha entrenado a más de 10.000 empleados para que trabajen en el sector de seguridad privado del Iraq. | UN | ففي أوغندا وحدها، تم تدريب أكثر من 000 10 موظف للعمل في قطاع الأعمال الأمنية الخاص في العراق(). |
en Uganda, por ejemplo, existe un acuerdo de asociación entre los sectores público y privado en el campo de la producción de aceite vegetal que tiene por objeto desarrollar el sector, generar empleo y aumentar los ingresos de la población rural y lograr la sustitución de las importaciones mediante la revitalización y el incremento de la producción nacional de aceite vegetal. | UN | ففي أوغندا على سبيل المثال، ثمة ترتيب شراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال إنتاج الزيوت النباتية يهدف إلى تطوير هذه الصناعة، وخلق فرص العمل، وزيادة دخل سكان الأرياف، بما في ذلك الاستعاضة عن الصادرات من خلال إعادة تنشيط وزيادة الإنتاج المحلي للزيوت النباتية. |
en Uganda, por ejemplo, hay ahora cerca de 550.000 personas que necesitan terapia antirretroviral, pero en diciembre del año pasado sólo 270.000 pudieron acceder a ella. | UN | ففي أوغندا مثلاً، هناك حالياً نحو 000 550 شخص بحاجة إلى العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، بينما لم يحصل عليه سوى 000 270 مصاب حتى كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي. |
55. en Uganda, el Gobierno estableció la Uganda Non-Metallic Minerals and Products Association (Asociación Ugandesa de Minerales y Productos no Metálicos) con la finalidad de promover y fortalecer el desarrollo de industrias de minerales no metálicos y promover una explotación eficiente de los recursos mineros no metálicos así como participar directa o indirectamente, en forma separada o conjunta, en esa explotación. | UN | ٥٥ - ففي أوغندا أنشأت الحكومة رابطة أوغندا لمنتجات المعادن اللافلزية. والغرض منها هو تشجيع وتعزيز تنمية صناعات المعادن اللافلزية، وتطوير الاستغلال الفعال للموارد المعدنية اللافلزية، والاشتراك في هذه العملية مباشرة أو بطريقة غير مباشرة، سواء بمفردها أو بمشاركة آخرين. |
Por ejemplo, en Uganda, entre los obstáculos con que suelen tropezar los proveedores de servicios de distribución figuran la dificultad de obtener financiación, debida a las elevadas tasas de interés, y la escasa fiabilidad del suministro de electricidad. | UN | ففي أوغندا()، مثلاً، تُعتبر الصعوبات القائمة في الحصول على التمويل بسبب ارتفاع أسعار الفائدة وعدم إمكانية الاعتماد على إمدادات الطاقة اختناقات مشتركة يواجهها مقدِّمو خدمات التوزيع. |
en Uganda, por ejemplo, la inseguridad en la tenencia de la tierra en partes del corredor ganadero bajo sistemas de propiedad comunitaria de la tierra no alienta a los productores a invertir en prácticas sostenibles de ordenación de la tierra, según se indica en el informe de 2007 Africa Review Report on Drought and Desertification. | UN | ففي أوغندا مثلا، لا يشجع انعدام ضمانات حيازة الأرض في أجزاء من ممر الماشية الذي تسيطر عليه نظم مجتمعية محلية لملكية الأرض، المزارعين على الاستثمار في ممارسات الإدارة المستدامة للأرض، حسبما جرت الإشارة إليه في التقرير الاستعراضي لأفريقيا بشأن الجفاف والتصحر لعام 2007(). |
Por ejemplo, en Uganda y la República Unida de Tanzanía, ONU-Hábitat ha dado asesoramiento normativo estratégico sobre modalidades de vínculos entre los medios urbano y rural a un programa apoyado por el Fondo Común para los Productos Básicos, la FAO y la ONUDI para vincular productos rurales con mercados urbanos en la cuenca del Lago Victoria. | UN | ففي أوغندا وجمهورية تـنــزانيا المتحدة، على سبيل المثال، قدم موئل الأمم المتحدة المشورة في مجال السياسات الاستراتيجية بشأن طرائق الربط بين المناطق الحضرية والريفية إلى برنامج يدعمه الصندوق المشتركة للسلع الأساسية ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للتـنـمية الصناعية لربط منتجات الأسواق الريفية بالأسواق الحضرية في حوض بحيرة فيكتوريا. |
en Uganda y Côte d ' Ivoire (Appleton y otros, 1999) y en China (Appleton y otros, 2002), y en Viet Nam (Rama, 2002), por ejemplo, cuando las mujeres trabajadoras fueron desplazadas de sus empleos en el Gobierno, tuvieron más dificultades para conseguir empleos similares en el sector privado, lo que las obligó a aceptar empleos de menor categoría o a ingresar en el sector no regulado. | UN | وعلى سبيل المثال، ففي أوغندا وكوت ديفوار (أبلتون وآخرون، 1999) وفي الصين (أبتون وآخرون، 2002) وكذلك في فييت نام (راما، 2002) عندما كانت النساء العاملات يسرحّن من وظائفهن الحكومية كن يواجهن مزيداً من الصعوبة في الحصول على أعمال مشابهة في القطاع الخاص مما كان يضطرهن إلى القبول بوظائف أدنى مكانة أو دخول القطاع غير الرسمي. |