en la Unión Europea, en las directrices en materia de empleo correspondientes a 1998 y 1999, se hace hincapié en la importancia de mejorar la aptitud para el empleo, sobre todo de los jóvenes. | UN | ففي الاتحاد اﻷوروبي تشدد توجيهات العمالة لعامي ١٩٩٨ و١٩٩٩ على أهمية تحسين إمكانية التشغيل وخاصة للشباب. |
en la Unión Europea, la capacidad se ordena mediante las medidas estructurales de la política pesquera común. | UN | ففي الاتحاد الأوروبي تُدار القدرات عن طريق السياسة الهيكلية لهيئة سياسات الصيد المشتركة. |
en la Unión Europea (UE) esta actividad reguladora se ha dado sobre todo en los sectores del medioambiente, la salud y la seguridad. | UN | ففي الاتحاد الأوروبي، تركز اللوائح أساساً على البيئة والصحة والسلامة. |
Por ejemplo, en la Unión Europea deben aplicarse las NIIF a los estados financieros consolidados de las empresas que cotizan en bolsa. | UN | ففي الاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال، يتعين تطبيق تلك المعايير على البيانات المالية الموحدة للشركات المسجلة في الأسواق المالية. |
en la Unión Europea, es más probable que los migrantes vean desaprovechadas sus calificaciones que las personas del lugar. | UN | ففي الاتحاد الأوروبي، يحتمل أكثر ألا تستخدم بالشكل الكافي مؤهلات المهاجرين، مقارنة بالأشخاص المولودين في البلد المضيف. |
en la Unión Europea, por ejemplo, los servicios se definen de manera residual como actividades que no están comprendidas en las disposiciones relativas a la libertad de movimiento de mercancías, capital y personas. | UN | ففي الاتحاد اﻷوروبي مثلا، عرفت الخدمات بوصفها أنشطة متبقية لا تغطيها اﻷحكام المتصلة بحرية تنقل البضائع ورؤوس اﻷموال واﻷشخاص. |
en la Unión Europea, estas últimas consideraciones resultaban cada vez más importantes y los grupos ambientales pedían que se impusieran límites mediante instrumentos económicos a la expansión del transporte aéreo internacional, por su contribución a los daños ambientales. | UN | ففي الاتحاد الأوروبي أصبحت هذه الاعتبارات متزايدة الأهمية والأفرق البيئية تنادي بأن تفرض حدود بواسطة صكوك اقتصادية على توسع النقل الجوي الدولي بسبب مساهمته في الإضرار بالبيئة. |
Por ejemplo, en la Unión Europea muchos Estados miembros autorizan las acciones con derechos de voto múltiple o inexistentes. | UN | ففي الاتحاد الأوروبي على سبيل المثال، يسمح العديد من الدول الأعضاء فعلاً بأن تكون هناك أسهم تستتبع حقوق تصويت متعددة أو أسهم لا تستتبع أي حق في التصويت. |
en la Unión Europea, por ejemplo, la prostitución es un fenómeno generalizado y han aumentado el racismo, la discriminación racial y la xenofobia. | UN | 68- ففي الاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال ينتشر البغاء على نطاق واسع والعنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب في زيادة مستمرة. |