en la Faja de Gaza, el desempleo se calcula en un depresivo 50 a 60%. | UN | ففي قطاع غزة يقدر معدل البطالة بنسبة تدعو إلى الاكتئاب، تتراوح بين ٥٠ و ٦٠ في المائة. |
Tan sólo en la Faja de Gaza más de 400 casas han sido completamente destruidas y otras 200 han sufrido daños de consideración, por lo que han quedado sin vivienda más de 5.000 personas. | UN | ففي قطاع غزة لوحده، دمر ما يزيد على 400 منزل تدميراً كاملاً وتضرر 200 ضرراً خطيراً، مما خلف 000 5 شخص فأكثر بلا مأوى. |
Solamente en la Faja de Gaza el número total de palestinos que se han quedado sin hogar es superior a 14.000 personas. | UN | ففي قطاع غزة بلغ مجموع عدد السكان الذين لا يملكون سقفا فوق رؤوسهم 000 14. |
en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental, el 17% de los beneficiarios eran mujeres cabezas de familia. | UN | ففي قطاع غزة والضفة الغربية تشكل ربات الأسر نسبة 17 في المائة من المستفيدين. |
Sólo en la Franja de Gaza, al menos 1,3 millones de palestinos que vieron limitada su posibilidad de comprar o producir alimentos, dependían en gran medida de asistencia alimentaria. | UN | ففي قطاع غزة وحده تعرض 1.3 مليون شخص من الفلسطينيين لفرض قيود على إمكانية حصولهم على الغذاء وإنتاجه، وبالتالي فإنهم اعتمدوا اعتمادا كبيرا على المساعدة الغذائية. |
Sólo en la Franja de Gaza, el promedio semanal de atentados terroristas ha aumentado a entre 50 y 80, frente a la cifra de entre 10 y 15 registrada a principios de febrero. | UN | ففي قطاع غزة وحده، ارتفع متوسط عدد الهجمات الإرهابية إلى مــا بيــن 50 و80 هجومــا مقارنـــة بمتوسطـه فـي أوائــل شبـاط/فبرايـر المتراوح بين 10 و 15 هجوما. |
f) Ha aumentado la demolición de casas; en la Faja de Gaza, más de 50 casas han sido voladas con cohetes antitanque. | UN | )و( زادت عمليات هدم المنازل؛ ففي قطاع غزة نسف أكثر من ٥٠ منزلا بالصواريخ المضادة للدبابات. |
en la Faja de Gaza, más de 400 casas fueron completamente destruidas y otras 200 sufrieron daños de consideración, por lo que han quedado sin vivienda más de 5.000 personas (E/CN.4/2002/32, párr. 29). | UN | ففي قطاع غزة لوحده، دُمر ما يزيد على 400 منزل تدميرا كاملا وتضرر 200 منزل ضررا خطيرا، مما خلّف أكثر من 000 5 شخص بلا مأوى (E/CN.4/2002/32، الفقرة 29). |
en la Franja de Gaza, las fuerzas de ocupación israelíes han seguido llevando a cabo ataques aéreos, hiriendo a más y más palestinos y causando gran temor y angustia entre la población que sigue soportando condiciones de vida deplorables como resultado del bloqueo inhumano e ilegal de Israel. | UN | ففي قطاع غزة استمرت سلطات الاحتلال الإسرائيلي في تنفيذ الضربات الجوية فتسببت في إصابة أعداد كثيرة متزايدة من الفلسطينيين وزرعت مشاعر الرعب الشديد والأسى العميق في أوساط السكان الذين ما زالوا يعانون من بؤس أحوال المعيشة بسبب الحصار اللاإنساني وغير الشرعي الذي تفرضه إسرائيل. |