"فقالت إن وفدها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dice que su delegación
        
    • dice que la delegación
        
    • la oradora
        
    5. La Sra. DE ARMAS GARCIA (Cuba), explicando su voto antes de la votación, dice que su delegación habrá de abstenerse. UN ٥ - السيدة دي أرماس غارسيا )كوبا(: تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت فقالت إن وفدها سيمتنع عن التصويت.
    La Sra. GAO Yanping (China), en explicación de voto, dice que su delegación se ha manifestado en contra de la Convención por dos clases de razones. UN ١٧ - السيدة غاو يانبنغ )الصين(: تحدثت معللة للتصويت فقالت إن وفدها صوت ضد الاتفاقية ﻷسباب تدخل في فئتين.
    44. La Sra. Halabi (República Árabe Siria) explicando la posición de su delegación con respecto al proyecto de resolución, dice que su delegación se suma al consenso. UN 44- السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): عللت موقف وفدها من مشروع القرار فقالت إن وفدها قد انضم إلى توافق الآراء.
    La Sra. Banks (Nueva Zelandia) habla en nombre de Australia y el Canadá y dice que su delegación se opone a la moción. UN 62 - السيدة بانكس (نيوزيلندا): تحدث أيضا باسم أستراليا وكندا، فقالت إن وفدها يعارض الاقتراح ذي الصلة.
    La Sra. Norman (Estados Unidos de América), hablando en explicación de su voto antes de la votación, dice que su delegación votará en contra de esa sección. UN 30 - السيدة نورمان (الولايات المتحدة الأمريكية): تحدثت تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقالت إن وفدها سيصوت ضد هذا الجزء.
    42. La Sra. Rasheed (Observadora de Palestina), hablando en ejercicio del derecho de réplica, dice que su delegación rechaza la referencia de Israel al actual debate calificándolo de " teatro del absurdo " . UN 42 - السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): تكلمت في إطار ممارسة حق الرد، فقالت إن وفدها يرفض إشارة إسرائيل إلى المناقشة الحالية بوصفها مسرحية في ' ' مسرح العبث``.
    25. Por último, en cuanto al párrafo 2 del proyecto de artículo 14, dice que su delegación prefiere la tercera alternativa que se menciona en el párrafo 247 del informe de la CDI, consistente en prohibir las contramedidas que pongan en peligro la integridad territorial o la independencia política de los Estados, sin referencia alguna a la coacción política y económica. UN ٢٥ - وأشارت أخيرا إلى الفقرة ٢ من مشروع المادة ١٤، فقالت إن وفدها يفضل البديل الثالث المذكور في الفقرة ٢٤٧ من تقرير اللجنة، الذي يحظر التدابير المضادة التي تعرض للخطر السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي للدول، دون إشارة إلى القسر السياسي والاقتصادي.
    La Sra. CHOKRON (Israel), refiriéndose al proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, dice que su delegación no olvida que las atrocidades cometidas durante la segunda guerra mundial, especialmente contra su pueblo, llevaron a la Asamblea a pedir en 1947 a la CDI que examinase un proyecto de código al respecto. UN ٠١ - السيدة شوكرون )اسرائيل(: أشارت إلى مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها فقالت إن وفدها لم ينس أن الفظائع التي ارتكبت خلال الحرب العالمية الثانية، ولا سيما ضد شعبها، قد أدت إلى أن تطلب الجمعية في عام ١٩٤٧ من اللجنة أن تنظر في وضع مشروع مدونة بشأن الموضوع.
    La Sra. REGAZOLI (Argentina), en relación con el tema 107 del programa, dice que su delegación ha decidido encargarse de hacer distribuir el texto de su intervención sobre este tema a fin de ganar tiempo. UN ٢ - السيدة ريغا زولي )اﻷرجنتين(: تكلمت بشأن البند ١٠٧ من جدول اﻷعمال فقالت إن وفدها قرر كسبا للوقت الاقتصار على توزيع نص كلمته بشأن هذا البند.
    La Sra. ALMAO (Nueva Zelandia), planteando una cuestión de orden, dice que su delegación ha apoyado una interpretación generosa de las exenciones a lo dispuesto en el Artículo 19 de la Carta. UN ١٧ - السيدة ألماو )نيوزيلندا(: تحدثت بصدد نقطة نظامية، فقالت إن وفدها يؤيد التفسير اﻷريحي للاستثناءات من أحكام المادة ١٩ من الميثاق.
    68. Pasando al tema del programa de trabajo a largo plazo de la CDI, dice que su delegación concede la mayor importancia a los temas relativos a los actos unilaterales de los Estados, los criterios para el reconocimiento de Estados, gobiernos y adquisiciones territoriales, el derecho ambiental y el derecho del mar, siendo esta última una esfera por la que Portugal ha mostrado un fuerte interés. UN ٨٦ - وانتقلت إلى موضوع برنامج عمل اللجنة الطويل اﻷجل، فقالت إن وفدها يولي أهمية قصوى للبنود المتعلقة باﻷعمال الانفرادية التي تقوم بها الدول وبمعايير الاعتراف بالدول والحكومات والمكتسبات اﻹقليمية، وقانون البيئة وقانون البحار، علما بأن هذا اﻷخير مجال أبدت البرتغال اهتماما قويا به.
    La Sra. RUSSELL (Barbados), refiriéndose al tema 102 del programa, dice que su delegación apoya las observaciones formuladas sobre ese tema por las delegaciones de Antigua y Barbuda y Jamaica. UN ٦٠ - السيدة رسيل )بربادوس(: تحدثت عن البند ١٠٢ من جدول اﻷعمال فقالت إن وفدها يؤيد وفدي أنتيغوا وبربودا وجامايكا في الملاحظات التي أبدياها في هذا الشأن.
    49. La Sra. BARGHOUTI (Observadora de Palestina), hablando en ejercicio del derecho a contesta a la declaración formulada por Israel, dice que su delegación está comprometida a lograr la conclusión exitosa de las negociaciones de paz. UN ٤٩ - السيدة برغوتي )المراقب عن فلسطين(: تكلمت ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به ممثل إسرائيل، فقالت إن وفدها ملتزم بالتوصل إلى خاتمة ناجحة لمفاوضات السلام.
    La Srta. BLACKWOOD (Jamaica), hablando en calidad de representante juvenil, dice que su delegación apoya la declaración de Trinidad y Tabago en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN ٧١ - اﻵنسة بلاكوود )جامايكا(: تكلمت بصفها ممثلة للشباب، فقالت إن وفدها يؤيد البيان الذي أدلت به ترينيداد وتوباغو نيابة عن الدول اﻷعضاء في جماعة الكاريبي.
    La Sra. Tejima (Japón), hablando en explicación del voto antes de la votación, dice que su delegación no puede apoyar la financiación de ningún órgano de las Naciones Unidas con cargo al presupuesto ordinario sin un debate y una evaluación apropiados. UN 11 - السيدة تيجيما (اليابان): عللت تصويتها قبل التصويت، فقالت إن وفدها لا يمكنه الموافقة على تمويل أي جهاز في الأمم المتحدة من الميزانية العادية دون مناقشة أو تقييم مناسب.
    La Sra. Sonaike (Nigeria), hablando en explicación del voto antes de la votación, dice que su delegación votará en contra de la retención del párrafo 26 b). UN 9 - السيدة سونيكي (نيجيريا): تحدثت من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقالت إن وفدها سيصوت ضد الاحتفاظ بالفقرة 26 (ب).
    La Sra. Critchlow (Guyana), hablando en relación con el tema 105 del programa, dice que su delegación suscribe plenamente la declaración formulada por el representante de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN 33 - السيدة كريتشلو (غيانا): تحدثت في إطار البند 105 من جدول الأعمال، فقالت إن وفدها يؤيد تماماً البيان الذي أدلى به ممثل المغرب باسم مجموعة الـ77 والصين.
    La Sra. Afifi (Marruecos), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que su delegación desea formular una segunda declaración sobre el tema que se examina. UN 47- السيدة عفيفي (المملكة المغربية): تكلمت باسم مجموعة الـ77 والصين فقالت إن وفدها يود أن يدلي ببيان ثانٍ في بند جدول الأعمال الذي هو قيد النظر.
    La Sra. Zack (Estados Unidos de América), hablando en explicación de su posición, dice que su delegación se sumará al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 5 - السيدة زاك (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلمت معللة تصويتها، فقالت إن وفدها سينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    33. La Sra. Phipps (Estados Unidos de América), en explicación de voto antes de la votación, dice que la delegación de los Estados Unidos de América votará en contra del proyecto de resolución. UN 33 - السيدة فيبس (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقالت إن وفدها سيصوّت ضد مشروع القرار.
    Refiriéndose a la sesión 26C, la oradora dice que causa particular preocupación a su delegación la situación del subprograma 4, Capacitación. UN ٨٥ - وتناولت الباب ٢٦ جيم فقالت إن وفدها يساوره القلق بوجه خاص بشأن البرنامج الفرعي ٤، التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus