"فقال إن المجموعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dice que el Grupo
        
    • dice que al Grupo
        
    • dijo que el Grupo
        
    • dice que su Grupo
        
    • dice que éste
        
    • el GRULAC
        
    • el Grupo ve
        
    El Sr. Atiyanto (Indonesia), hablando en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que el Grupo ha tomado nota de las explicaciones del Secretario. UN ٤٣ - السيد أتيانتو )إندونيسيا(: تحدث بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فقال إن المجموعة قد أحاطت علما بالتوضيحات التي قدمها أمين اللجنة.
    42. Refiriéndose a la situación financiera de la ONUDI, el orador dice que el Grupo acoge con beneplácito el aumento de la tasa de recaudación de cuotas y confía en que vaya aparejado al mejoramiento consiguiente de la prestación de servicios de cooperación técnica. UN 42- وانتقل إلى مسألة الوضع المالي لليونيدو فقال إن المجموعة ترحب بتحسن نسبة تحصيل الاشتراكات، التي تأمل أن يصحبه مزيد من التحسن في تقديم الخدمات لأغراض التعاون التقني.
    59. Pasando al tema 7, el orador dice que el Grupo toma nota con satisfacción de que varias de las recomendaciones del Auditor Externo se encuentran en diversas fases de ejecución. UN 59- ثم تناول البند 7 فقال إن المجموعة لاحظت بارتياح أن تنفيذ العديد من توصيات مراجع الحسابات الخارجي أصبح في مراحل مختلفة من الإنجاز.
    44. Respecto del tema 6 del programa, el orador dice que el Grupo Asiático apoya el hincapié particular en la cooperación Sur-Sur en el marco programático de mediano plazo, 2006-2009. UN 44- وأشار إلى البند 6 من جدول الأعمال، فقال إن المجموعة الآسيوية تؤيد التشديد الخاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006- 2009.
    83. El Sr. Zniber (Marruecos), en nombre del Grupo Africano, dice que el Grupo toma nota de la información contenida en el documento IDB.32/9 y estima que se debería seguir analizando la cuestión en el momento oportuno. UN 83- السيد زنيبر (المغرب): تحدّث بالنيابة عن المجموعة الأفريقية فقال إن المجموعة أخذت علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.32/9، وترى أن هذه المسألة ينبغي مناقشتها على نحو إضافي في وقت مناسب.
    85. El Sr. Shahbaz (Pakistán), en nombre del Grupo Asiático, dice que el Grupo comparte la opinión de la Secretaría expuesta en el documento IDB.32/9. UN 85- السيد شاهباز (باكستان): تحدّث بالنيابة عن المجموعة الآسيوية فقال إن المجموعة تشارك الأمانة في وجهات النظر المبيّنة في الوثيقة IDB.32/9.
    El Sr. Hussain (Pakistán), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el Grupo da gran importancia a la labor de la Junta de Auditores. UN 26 - السيد حسين (باكستان): تكلم باسم مجموعة الـ77 والصين فقال إن المجموعة تولي أهمية كبرى لعمل مجلس مراجعي الحسابات.
    El Sr. Abdelmannan (Sudán), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el Grupo habría preferido que se aprobara la totalidad del monto solicitado, en lugar de utilizar recursos existentes. UN 10 - السيد عبد المنّان (السودان): تحدث باسم مجموعة السبعة والسبعين والصين، فقال إن المجموعة كانت تفضل الموافقة على كامل المبلغ المطلوب، دون أي استيعاب في حدود الموارد المتاحة.
    El Sr. Elhag (Sudán), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el Grupo pedirá a la Secretaría que aclare ciertas cuestiones durante las consultas oficiosas. UN 35 - السيد الحاج (السودان): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقال إن المجموعة سوف تطلب من الأمانة العامة توضيح بعض المسائل أثناء المشاورات غير الرسمية.
    29. El Sr. Curia (Argentina), en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el Grupo está dispuesto a considerar un modelo de inclusión en forma ad hoc. UN 29- السيد كوريا (الأرجنتين): تحدث نيابة عن مجموعة الـ77 والصين، فقال إن المجموعة سيسعدها النظر في نموذج اختيار القبول على أساس كل حالة في حد ذاتها.
    El Sr. Al-Hamadi (Qatar), hablando en nombre del Grupo de los Estados Árabes, dice que el Grupo reafirma su adhesión a la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN 13 - السيد الحمدي (قطر): تحدث نيابة عن المجموعة العربية، فقال إن المجموعة أكدت التزامها بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    El Sr. KAMANDO (República Unida de Tanzanía), en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el Grupo aceptó el proyecto de resolución ad referéndum, con el ánimo de facilitar una solución de compromiso. UN ٢٤ - السيد كاماندو )جمهورية تنزانيا المتحدة(: تحدث بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فقال إن المجموعة قد قبلت بروح الحل التوفيقي المشروع بشرط التشاور بشأنه.
    64 El Sr. YUSSUF (República Unida de Tanzanía), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el Grupo se suma a la declaración hecha por la representante de la India, que ha planteado muchas cuestiones pertinentes. UN ٦٤ - السيد يوسف )جمهورية تنزانيا المتحدة(: تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فقال إن المجموعة وثيقة الصلة ببيان ممثلة الهند، الذي أثار مسائل كثيرة ذات صلة.
    60. El Sr. FIGUEROA (Observador por la Argentina), hablando en nombre del Grupo Regional de América Latina y el Caribe, dice que el Grupo apoya todos los proyectos de decisión presentados para su adopción por la Junta. UN 60- السيد فيغويروا (المراقب عن الأرجنتين): تكلم باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، فقال إن المجموعة تؤيد جميع مشاريع المقررات التي قدمت إلى المجلس لاعتمادها.
    El Sr. Benmellouk (Marruecos), quien habla en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que el Grupo examinará seriamente la propuesta de la Unión Europea de refundir las dos resoluciones en una sola. UN 8 - السيد بن مللوك (المغرب): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين فقال إن المجموعة سوف تنظر بجدية في اقتراح الاتحاد الأوروبي بشأن دمج القرارين في قرار واحد.
    El Sr. Stagno (Costa Rica), en nombre del Grupo de Río, dice que el Grupo desea reiterar su decidido apoyo al proceso de descolonización. UN 28 - السيد ستانيو (كوستاريكا): تكلم باسم مجموعة ريو، فقال إن المجموعة ترغب في إعادة تأكيد دعمها القوي لعملية إنهاء الاستعمار.
    El Sr. Alarcón (Costa Rica), hablando en nombre del Grupo de Río, dice que el Grupo comparte el entendimiento de la delegación de Rusia de que ninguna medida administrativa se aplicará antes de que la Quinta Comisión haya tenido la oportunidad de considerarla y aprobarla. UN 4 - السيد ألاركون (كوستاريكا): تحدث باسم مجموعة ريو، فقال إن المجموعة تشاطر الاتحاد الروسي ما فهمه بأن التدابير الإدارية لن تُنفذ قبل أن تتاح للجنة الخامسة فرصة النظر فيها والموافقة عليها.
    El Sr. Kelapile (Botswana), hablando en nombre del Grupo de los Estados de África en relación con el tema 126, dice que el Grupo asigna gran importancia a la contribución que las operaciones de mantenimiento de la paz aportan para preservar la paz y la seguridad en el mundo. UN السيد كيلابيلي (بوتسوانا): تكلم باسم المجموعة الإفريقية في إطار البند 126 من جدول الأعمال فقال إن المجموعة تعلق أهمية بالغة على دور عمليات حفظ السلام في حفظ السلم والأمن في العالم.
    Refiriéndose a la ONUCI, dice que al Grupo le preocupan las elevadas tasas de vacantes y que espera que se haga todo lo posible por cubrir los puestos con puntualidad. UN 67 - ثم انتقل إلى الحديث عن بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، فقال إن المجموعة قلقة إزاء ارتفاع معدلات الشواغر وتأمل أن يُبذل كل جهد ممكن لملء الوظائف في الوقت المناسب.
    6. El representante de Tailandia, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dijo que el Grupo, aunque inicialmente había estado reacio a aceptar la decisión de la Junta sobre la financiación de expertos, dado que no cumplía el criterio básico de permitir una financiación fiable y a largo plazo, había acordado dar al sistema la oportunidad de entrar en funcionamiento y de llegar a ser un arreglo fiable. UN 6 - وتكلم ممثل تايلند بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، فقال إن المجموعة قد وافقت على إعطاء المخطط فرصة لأداء دوره، وتحويله إلى ترتيب موثوق، وذلك على الرغم من أنها لم تكن في بادئ الأمر راغبة في قبول قرار المجلس بشأن تمويل مشاركة الخبراء، إذ أن ذلك القرار لم يستوف المعايير الأساسية المتمثلة في توفير تمويل موثوق وطويل الأجل.
    El Sr. Babadoudou (Benin), hablando en nombre del Grupo de los Estados de África, dice que su Grupo apoyará el proyecto de resolución. UN 44 - السيد بابادودو (بنن): تكلّم نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية فقال إن المجموعة سوف تؤيد مشروع القرار.
    El Sr. Tejeira (Panamá), hablando en representación de los países miembros del Grupo de Río, dice que éste, desde su creación, ha establecido su firme compromiso con la seguridad y la paz hemisférica, en contra del terrorismo. UN ٤ - السيد تاخييرا )بنما(: تكلم باسم مجموعة ريو فقال إن المجموعة دللت منذ تأسيسها على التزامها الثابت بالسلم واﻷمن في نصف الكرة ومعارضتها لﻹرهاب.
    115. Con respecto al pago de las cuotas, el GRULAC ha hecho un esfuerzo significativo para cumplir sus obligaciones. UN 115- أما فيما يتعلق بسداد الاشتراكات المقررة في الميزانية، فقال إن المجموعة قد بذلت قصارى جهدها للوفاء بالتزاماتها.
    Recordando que en las estrategias de conclusión de ambos Tribunales se prevé el traslado de ciertas causas a las jurisdicciones nacionales competentes, el Grupo ve con beneplácito las disposiciones adoptadas para supervisar las actuaciones trasladadas del Tribunal Penal Internacional para Rwanda a las jurisdicciones de países europeos y africanos y la disposición de la Unión Africana a aportar consultores que puedan encargarse de esa supervisión. UN وأشار إلى أن استراتيجيتي الانجاز للمحكمتين تنصان على إحالة بعض القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة، فقال إن المجموعة ترحب بالترتيبات القائمة لرصد إجراءات الإحالة إلى البلدان الأوروبية والأفريقية من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وباستعداد الاتحاد الأفريقي لتوفير استشاريين لمهام الرصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus