"فقال إن من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dice que es
        
    • resultaba
        
    • dijo que sería
        
    • orador señala que
        
    Refiriéndose al efecto negativo que tiene la retención de las cuotas por parte de algunos Estados Miembros, el orador dice que es fundamental garantizar fondos suficientes para cubrir cualquier aumento de sueldos y establecer una base financiera sólida mediante reformas palpables, un aumento de eficiencia y la eliminación de la duplicación. UN وأشار إلى اﻷثر السلبي لامتناع بعض الدول اﻷعضاء عن دفع اشتراكاتها، فقال إن من الضروري ضمان وجود أموال كافية لتغطية أية زيادة في المرتبات وإقامة قاعدة مالية موثوق بها من خلال تحقيق إصلاحات ملموسة، ومكتسبات في مجال الكفاءة، وإلغاء ما هو زائد عن الحاجة.
    19. La PRESIDENTA, hablando a título personal, dice que es preferible no utilizar la expresión " margen de discernimiento " , que puede ser mal interpretada por los Estados. UN 19- الرئيسة تحدثت بصفتها الشخصية فقال إن من الأفضل عدم استعمال عبارة " هامش التقدير " التي قد تعطي فكرة خاطئة للدول.
    31. El Sr. ZEVELAKIS (Grecia), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que es importante que la Comisión adopte una decisión rápida a fin de garantizar la (Sr. Zevelakis, Grecia) eficacia de la UNOMSA. UN ٣١ - السيد زيفيلاكيس )اليونان(: تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي، فقال إن من المهم أن تعتمد اللجنة مقررا في وقت مبكر بغية كفالة فعالية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    Por lo que hace a la composición demográfica, resultaba difícil disponer de cifras fiables y por ello el documento podía contener algunas contradicciones. UN وأشار الى التركيبة الديمغرافية، فقال إن من الصعب الحصول على أرقام موثوقة ، وبالتالي فقد يتضمن التقرير بعض التناقضات .
    El representante del Senegal, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo africano, dijo que sería importante llegar a un acuerdo acerca de un párrafo satisfactorio sobre la deuda. UN 9 - وتكلم ممثل السنغال بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، فقال إن من الأهمية أن يتم الاتفاق على فقرة محكمة بشأن مسألة الدَين.
    El Sr. KELLY (Irlanda), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que es lamentable que se haya procedido a votación registrada sobre el proyecto de decisión. UN ١٥ - السيد كيلي )ايرلندا(: تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي، فقال إن من دواعي اﻷسف أن يجري تصويت مسجل على مشروع المقرر.
    El Sr. Orrego Vicuña (Chile), refiriéndose al capítulo IV del informe, dice que es bueno que el proyecto de artículos se centre en la prevención. UN ٢١ - السيد أوريغو فيسونا )شيلي(: أشار إلى الفصل الرابع من التقرير فقال إن من الصواب التركيز على المنع في مشاريع المواد.
    El Sr. Atiyanto (Indonesia), en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que es lamentable que la Comisión no haya podido concluir sus trabajos pese a haber recurrido a sesiones nocturnas y de fin de semana. UN ٧٢ - السيد أتيانتو )إندونيسيا(: تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فقال إن من المؤسف ألا تتمكن اللجنة من استكمال أعمالها بالرغم من أنها عقدت جلسات في الليل وفي عطلات نهاية اﻷسبوع.
    5. Abordando el tema de los productos básicos, dice que es importante aprovechar al máximo la contribución de ese sector al crecimiento económico sostenido y al desarrollo sostenible. UN 5 - وانتقل إلى قضية السلع الأساسية، فقال إن من الأهمية بلوغ الحد الأقصى لمساهمة هذا القطاع في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    42. El Sr. Sharma (India), hablando en nombre del Grupo Asiático, dice que es alentador observar el alto nivel alcanzado en la ejecución de la cooperación técnica en 2005, el mayor desde 1995. UN 42- السيد شارما (الهند): تكلم بالنيابة عن المجموعة الآسيوية، فقال إن من المشجع ملاحظة المستوى المرتفع لتنفيذ التعاون التقني في عام 2005، وهو أعلى مستوى منذ عام 1995.
    67. En lo concerniente a las cuestiones planteadas por las delegaciones, el orador dice que es importante contar con una financiación básica previsible, ya que si se inician proyectos sin tener todos los fondos necesarios o sin fondos previsibles no se obtendrán resultados sostenibles. UN 67- وانتقل إلى الحديث عن المسائل التي أثارتها الوفود، فقال إن من المهم توفير تمويل أساسي يمكن التنبؤ به، لأن المشاريع التي تبدأ دون وجود أموال كافية أو يمكن التنبؤ بها لن تحقق نتائج مستدامة.
    42. El Sr. YUSSUF (República Unida de Tanzanía), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que es lamentable que la Organización siga inmersa en una grave crisis financiera. UN ٤٢ - السيد يوسف )جمهورية تنزانيا المتحدة(: تكلم نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فقال إن من المؤسف أن المنظمة ما زالت تجد نفسها مستمرة في مواجهة حالة مالية خطيرة.
    El Sr. Atiyanto (Indonesia), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que es importante cumplir la letra y el espíritu del proyecto de resolución y que ello mejorará la labor de la Quinta Comisión y de las demás Comisiones Principales. UN ٦ - السيد أتيانتو )إندونيسيا(: تحدث باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فقال إن من المهم أن يجري التقيد بمشروع القرار نصا وروحا؛ وينبغي أن يؤدي مشروع القرار هذا إلى تحسين أعمال اللجنة الخامسة وغيرها من اللجان الرئيسية.
    Refiriéndose, en segundo lugar, a la situación de la Corte Internacional de Justicia, el Sr. Mircea dice que es indispensable que esta prestigiosa institución reciba lo antes posible los recursos que necesita para despachar un volumen de trabajo creciente en una esfera muy delicada de la vida internacional. UN ٣٤ - وتحدث ثانيا عن وضع محكمة العدل الدولية، فقال إن من المهم للغاية أن تتلقى هذه المؤسسة الرفيعة القدر في أقرب وقت ممكن الموارد التي تطلبها كيما تتعامل مع عمل لا يفتأ يتزايد في مجال شديد الحساسية من مجالات الحياة الدولية.
    Respecto de la unificación de las cuentas para las misiones de mantenimiento de la paz, el orador dice que es extraño que no se haya tratado realmente de presentar una propuesta para reformar la absurda práctica actual de prorratear las contribuciones de los Estados Miembros fragmentadamente durante el año. UN 39- وانتقل إلى الكلام عن مسألة إدماج حسابات مختلف عمليات حفظ السلام، فقال إن من الغريب أنه لم تبذل أي محاولة لعرض قضية تؤيد إصلاح الممارسة الحالية السخيفة المتمثلة في تقرير اشتراكات الدول الأعضاء بالتجزئة طيلة السنة.
    El Sr. Kumalo (Sudáfrica), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que es importante subrayar que la continuación del debate sobre el proyecto de resolución tendrá lugar en el marco de la Quinta Comisión, donde la opinión de cada Estado Miembro puede ser tomada en cuenta. UN 42 - السيد كومالو (جنوب أفريقيا): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين فقال إن من المهم التشديد على أن إجراء مزيد من المناقشات بشأن مشروع القرار سيتم في اللجنة الخامسة، حيث يمكن أن تؤخذ آراء كل دولة من الدول الأعضاء في الاعتبار.
    La Sra. Mladineo (Croacia), tras hacer suyos los comentarios formulados por los representantes de Pakistán y los Países Bajos, dice que es conveniente que la información de antecedentes se presente antes de la reunión sustantiva del 19 de julio, entre otras cosas, en forma de aportaciones de las capitales interesadas. UN 64 - السيدة ملادينيو (كرواتيا): أيد تعليقات ممثلي باكستان وهولندا، فقال إن من الضروري توفر المعلومات الأساسية قبل عقد اجتماع موضوعي في 19 تموز/يوليه، في شكل مدخلات من العواصم المعنية.
    La Sra. Mladineo (Croacia), tras hacer suyos los comentarios formulados por los representantes de Pakistán y los Países Bajos, dice que es conveniente que la información de antecedentes se presente antes de la reunión sustantiva del 19 de julio, entre otras cosas, en forma de aportaciones de las capitales interesadas. UN 64 - السيدة ملادينيو (كرواتيا): أيد تعليقات ممثلي باكستان وهولندا، فقال إن من الضروري توفر المعلومات الأساسية قبل عقد اجتماع موضوعي في 19 تموز/يوليه، في شكل مدخلات من العواصم المعنية.
    Con respecto a 2000, resultaba difícil prever en qué medida se iba a emplear la reserva, puesto que dependía de la evolución de los pagos durante el año. UN أما فيما يتعلق بعام 2000، فقال إن من الصعب تحديد مدى استخدام الاحتياطي التشغيلي، لأن الأمر متوقف على نمط المدفوعات المسددة خلال العام.
    El representante del Senegal, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo africano, dijo que sería importante llegar a un acuerdo acerca de un párrafo satisfactorio sobre la deuda. UN 9 - وتكلم ممثل السنغال بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، فقال إن من الأهمية أن يتم الاتفاق على فقرة محكمة بشأن مسألة الدَين.
    7. En otro orden de cosas, el orador señala que la documentación adquirirá una importancia cada vez mayor a medida que aumente la complejidad de las cuestiones abordadas por las Naciones Unidas. Es necesario buscar soluciones en relación con su extensión, cantidad y estructura. UN ٧ - وانتقل الى مسألة أخرى فقال إن من شأن عملية إصدار الوثائق أن تزداد صعوبة كلما ازداد تعقد المسائل التي تعالجها اﻷمم المتحدة، ولذلك يجب إيجاد حلول فيما يتعلق بحجمها وكميتها وهيكلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus