"فقدان الدخل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pérdida de ingresos
        
    • Pérdidas de ingresos
        
    • lucro cesante
        
    • la falta de ingresos
        
    • la pérdida
        
    • ingresos dejados de obtener
        
    Por lo tanto, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdida de ingresos. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن فقدان الدخل.
    De hecho, el Estado Parte señala que el autor no ha presentado pruebas de haber sufrido perjuicios, como, por ejemplo, la pérdida de ingresos. UN والواقع أن الدولة الطرف تشير إلى أن صاحب البلاغ لم يثبت وجود أي آثار محددة تضرر منها مثل فقدان الدخل.
    En principio, los empleados estaban protegidos únicamente contra la pérdida de ingresos derivada de la incapacidad para trabajar. UN وفي البداية، كان العمال يتمتعون فقط بالحماية من فقدان الدخل الناجم عن العجز عن العمل.
    La pérdida de ingresos de los 19.000 trabajadores que solían trabajar en Israel ha desencadenado una recesión que se ha hecho sentir en las actividades económicas de Gaza. UN وأدى فقدان الدخل الذي حاق ﺑ ٠٠٠ ١٩ عامل كانوا يشتغلون في إسرائيل إلى حدوث ركود ملموس في اﻷنشطة الاقتصادية في غزة.
    C7-otros Pérdidas de ingresos de alquiler y otras pérdidas relacionadas con los bienes inmuebles UN فقدان الدخل من الإيجار وغير ذلك من الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية
    . En otro caso, el reclamante había sido ya indemnizado por el empleador de la pérdida de ingresos durante la invasión y ocupación de Kuwait. UN وفي حالة أخرى كان المطالب قد حصل على تعويض من صاحب العمل عن فقدان الدخل أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    . En otro caso, el reclamante había sido ya indemnizado por el empleador de la pérdida de ingresos durante la invasión y ocupación de Kuwait. UN وفي حالة أخرى كان المطالب قد حصل على تعويض من صاحب العمل عن فقدان الدخل أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo recomienda que el reclamante sea indemnizado por su pérdida de ingresos durante todo el período de 13 meses y medio en que no pudo desarrollar su actividad pesquera. UN ويوصي الفريق بتعويض صاحب المطالبة عن فقدان الدخل لفترة الثلاثة عشر شهراً ونصف الشهر بأكملها التي لم يتمكن خلالها من ممارسة أنشطته في صيد الأسماك.
    El reclamante pide indemnización por pérdida de ingresos de alquiler respecto de dicho bien inmueble. UN والتمست صاحبة المطالبة التعويض عن فقدان الدخل المتأتي من الإيجار.
    Protege a las empleadas y a sus hijos contra los riesgos para la salud en el trabajo, el despido y la pérdida de ingresos. UN وهو يحمي الموظفات وأطفالهن من المخاطر الصحية في العمل، ومن الفصل ومن فقدان الدخل.
    El Grupo ha aplicado esta fórmula de indemnización a las tres reclamaciones que incluyen un componente de pérdida de ingresos. UN وقد طبق الفريق معادلة التعويض هذه على المطالبات الثلاث التي انطوت على جانب فقدان الدخل.
    El sistema de seguros sociales abarca a todos los ciudadanos, se basa en el principio de pérdida de ingresos y proporciona subsidios económicos en función de los ingresos si hay tal pérdida. UN ويشمل نظام الضمان الاجتماعي جميع المواطنين، إذ يقوم على مبدأ فقدان الدخل و يقدم تعويضاً يتناسب مع الدخل في حالة فقدانه.
    Irlanda también ofrece, al igual que otros Estados, como Hungría y Lituania, becas mensuales para compensar la posible pérdida de ingresos. UN وتقدم آيرلندا كذلك، مثلما تفعل دول أخرى، مثل هنغاريا وليتوانيا، منحاً شهرية لتعويض فقدان الدخل المتوقع.
    Por ejemplo, el desempleo puede repercutir en la salud debido a la pérdida de ingresos y de acceso a planes de seguro médico vinculados al empleo. UN فالبطالة، على سبيل المثال، لها عواقب على الصحة بسبب فقدان الدخل وفقدان الاستفادة بخطط التأمين الصحي المرتبطة بالعمل.
    Por ello, las prestaciones de enfermedad se pagan para compensarles por la pérdida de ingresos relacionados con el empleo. UN ولذلك، تُصرف لهن استحقاقات المرض تعويضا لهن عن فقدان الدخل المتصل بالعمالة.
    La subvención para la atención de la persona discapacitada también puede funcionar en parte como compensación por la pérdida de ingresos que entraña el cuidado de un hijo o hija con discapacidad. UN ويمكن أن تعوض منحة الرعاية أيضاً فقدان الدخل بسبب رعاية طفل ذي إعاقة.
    Sin embargo, se ha negado a las autoras este derecho y, por ello, el Estado parte debe indemnizar la pérdida de ingresos que sufrieron. UN غير أن مقدمات البلاغ حُرمن من هذا الحق، ويتعين بالتالي على الدولة الطرف أن تعوضهن عن فقدان الدخل الذي عانين منه.
    Estas personas pueden tomar medidas para cubrir el riesgo de la pérdida de ingresos recurriendo a sus ahorros o contratando un seguro. UN ويمكن لهؤلاء الأشخاص أن يتخذوا بأنفسهم تدابير لتغطية احتمال فقدان الدخل عن طريق الادخار أو اقتناء تأمين.
    C7-otros Pérdidas de ingresos de alquiler y otras pérdidas relacionadas con los bienes inmuebles UN فقدان الدخل من الإيجار وغير ذلك من الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية
    Esta práctica permite asegurarse de que no existe duplicación entre la reclamación de un empleado por pérdida de ingresos y la reclamación de la empresa por lucro cesante. UN وتكفل هذه الممارسة عدم الازدواج بين مطالبة أحد الموظفين بالتعويض عن فقدان الدخل ومطالبة الشركة بالتعويض عن الكسب الفائت.
    Como gesto de solidaridad, este tipo de apoyo se destinaría principalmente a las familias carentes de recursos financieros significativos y residentes en los países en desarrollo, a fin de mitigar la falta de ingresos debida a la muerte de esa persona. UN وهذا النوع من الدعم، باعتباره تعبيراً عن التضامن، سيوجَّه بصورة رئيسية إلى الأسر المحدودة الموارد المالية في البلدان النامية، بغية تخفيف أثر فقدان الدخل الناجم عن وفاة عائلها.
    F. Pérdidas de tipo " C6 " : ingresos dejados de obtener, UN واو- الخسارة من الفئة " جيم/6 " : فقدان الدخل أو الأجور غير المدفوعة أو الإعالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus