"فقد أنشئت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se han establecido
        
    • se creó
        
    • se han creado
        
    • se estableció
        
    • se crearon
        
    • se ha creado
        
    • se establecieron
        
    • se ha establecido
        
    • se había creado
        
    • se habían establecido
        
    • fue creada
        
    • fue establecida
        
    Hasta la fecha se han establecido fondos para el medio ambiente en 20 países o grupos de países. UN فقد أنشئت حتى اﻵن صناديق بيئية في ٢٠ بلدا أو مجموعة من البلدان.
    En la mayor parte de las localidades se han establecido Comisiones Electorales Locales y la mayoría de ellas se encuentran en funcionamiento. UN فقد أنشئت لجان محلية للانتخابات في معظم المواقع ويعمل معظمها بالفعل حاليا.
    De esta manera se creó la Universidad de Asia Oriental, que ofrece tanto enseñanza universitaria como politécnica. UN ومن ثم، فقد أنشئت جامعة شرق آسيا التي تقدم تعليماً جامعياً وتعليماً متعدد التخصصات التقنية.
    Por consiguiente, se han creado programas de formación para que reciban una capacitación que les permita encontrar otras formas de ganarse la vida. UN وتبعا لذلك فقد أنشئت برامج تدريبية لمساعدة المرأة في اكتساب المهارات التي توفر لها سبلا بديلة لكسب العيش.
    La Red Japonesa de Museos de la Paz se estableció en 1994. UN أما الشبكة اليابانية لمتاحف السلام فقد أنشئت في عام 1994.
    se crearon grupos locales integrados por los agricultores que cultivan arroz para trabajar en equipo en actividades, como la ordenación de las aguas y la movilización de la mano de obra. UN فقد أنشئت مجتمعات محلية صغيرة تتألف جميعها من مزارعي اﻷرز لتعمل في اﻷنشطة الجماعية، كإدارة المياه وتعبئة العمالة.
    También se ha creado un organismo para el desarrollo de la cultura canaca con el fin de promover la cultura local. UN كذلك فقد أنشئت وكالة خاصة لتنمية ثقافة الكاناك بهدف تعزيز الثقافة المحلية.
    Junto con este cambio, se han establecido instituciones básicas indispensables para la protección de los derechos humanos. UN وإضافة إلى هذا التغير فقد أنشئت المؤسسات الرئيسية اللازمة لحماية حقوق اﻹنسان.
    Hasta la fecha se han establecido cinco grupos de trabajo para abordar diversos aspectos de la reforma de nuestra Organización. UN فقد أنشئت حتى اﻵن خمسة أفرقة عاملة لتناول مختلف جوانب إصلاح منظمتنا.
    se han establecido varias organizaciones de mujeres, y actualmente hay unas 20 organizaciones no gubernamentales que se dedican a cuestiones relacionadas con la mujer. UN فقد أنشئت عدة منظمات نسائية. وهناك في الوقت الحالي نحو ٢٠ منظمة غير حكومية ناشطة في مجال قضايا المرأة.
    se creó una comisión parlamentaria para supervisar el proceso de adhesión, y el UNICEF participó en un proyecto nacional para traducir la Convención en un plan de acción. UN فقد أنشئت لجنة برلمانية لﻹشراف على عملية الانضمام، وشاركت اليونيسيف في مشروع وطني لترجمة الاتفاقية إلى خطة عمل.
    se creó un nuevo puesto, con lo que se elevó a 11 el número de esos puestos. UN فقد أنشئت وظيفة إضافية ليرتفع بذلك عدد تلك الوظائف إلى ١١ وظيفة.
    Finalmente se creó el Comité ad hoc encargado de negociar un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN فقد أنشئت اللجنة المخصصة لمعاهدة تحظر إنتـــاج المواد الانشطارية ﻷغراض صناعة اﻷسلحة النوويــة.
    se han creado comités sobre los derechos de la infancia a nivel nacional, regional y local, y también se ha establecido un comité ministerial de alto nivel. UN فقد أنشئت لجان معنية بحقوق الطفل على المستويات الوطنية واﻹقليمية والمحلية، كما أنشئت لجنة وزارية رفيعة المستوى.
    Unos 40 grupos de ese tipo se han creado en Viena, y aproximadamente 160 en otras provincias. UN فقد أنشئت ٤٠ مجموعة من ذلك النوع في فيينا ونحو ١٦٠ في المقاطعات اﻷخرى.
    La Red Japonesa de Museos de la Paz se estableció en 1994. UN أما الشبكة اليابانية لمتاحف السلام فقد أنشئت في عام 1994.
    La APRONUC se estableció como una operación con un mandato claramente definido y una duración y unos recursos específicos. UN فقد أنشئت السلطة كعملية ذات ولاية ومدة وموارد محددة تحديدا واضحا.
    Los distintos órganos de desarme, de los cuales es una continuación la Conferencia de Desarme, se crearon en los momentos más críticos de la guerra fría y de la tirantez entre el Este y el Oeste. UN أما مختلف هيئات نزع السلاح التي يعتبر المؤتمر استمراراً لها فقد أنشئت في ذروة الحرب الباردة والتوتر بين الشرق والغرب.
    se ha creado una comisión que habrá de presentar propuestas al Primer Ministro para obligar a los policías a que asuman una mayor responsabilidad. UN فقد أنشئت لجنة لتقديم مقترحات إلى رئيس الوزراء للزيادة من مساءلة الشرطة.
    El Subcomité y su órgano de tutela, el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible, se establecieron a raíz de la Reunión de Río. UN فقد أنشئت الهيئة الفرعية الأم، لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، نتيجة لمؤتمر ريو.
    La CAPI se había creado no para celebrar negociaciones, sino para adoptar decisiones y formular recomendaciones de carácter técnico. UN فقد أنشئت لا لتتفاوض بل لتتخذ القرارات وتعد التوصيات على أساس فني.
    se habían establecido y estaban en funcionamiento tribunales para el juzgamiento de delitos y malas prácticas electorales. UN فقد أنشئت محاكم للمخالفات وسوء التصرفات الانتخابية، وهي تؤدي مهمتها.
    En Europa, Francia es el único país que ha iniciado un programa de microcrédito en gran escala; la Association pour le droit à l ' initiative économique fue creada en 1989. UN وفرنسا هي البلد الوحيد في أوروبا الذي بدأ برنامجا واسع النطاق للائتمانات الصغيرة؛ فقد أنشئت رابطة الحق في المبادرة الاقتصادية عام ١٩٨٩.
    fue establecida en 1899 por la primera Convención de La Haya sobre Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales. UN فقد أنشئت في ١٨٩٩ بموجب اتفاقية لاهاي اﻷولى للتسوية السلمية للمنازعات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus