Se añadieron nuevos párrafos y, por consiguiente, se modificó su numeración. | UN | وقد أضيفت فقرات جديدة وبالتالي أعيد الترقيم. |
Hemos agregado tres nuevos párrafos al preámbulo y un nuevo párrafo, y hemos modificado también otros cinco párrafos. | UN | فقد أضفنا ثلاث فقرات جديدة في الديباجة وواحدة في المنطوق، وعدلنا خمس فقرات أخرى. |
Además, las dos delegaciones proponen que después del párrafo 8 se añadan cuatro nuevos párrafos. | UN | 19 - وأضاف أن الوفدين اقترحا إدراج أربع فقرات جديدة بعد الفقرة 8. |
Y se han añadido en el proyecto de resolución nuevos párrafos sobre las medidas necesarias para impedir el tráfico ilícito de materiales nucleares y sobre la nueva Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | كما أضيفت الى مشروع القرار فقرات جديدة حول منع الاتجار غير المشروع في المواد النووية، وحول اتفاقية السلامة النووية الجديدة. |
En el proyecto de resolución se responde a esta información inquietante con varios párrafos nuevos. | UN | ويستجيب مشروع القرار لهذه المعلومات المزعجة، إذ يورد عدة فقرات جديدة. |
Al presentar este proyecto de resolución, que es una versión actualizada de la resolución del año pasado, la delegación de Egipto ejerció la máxima moderación y se abstuvo de añadir nuevos párrafos que reflejaran las preocupaciones a que me he referido a lo largo de esta intervención. | UN | ووفد مصر في عرضه لمشروع القرار هذا، وهو نسخة مستكملة عن قرار العام الماضي، مارس أقصى درجات ضبط النفس وامتنع عن إضافة فقرات جديدة تجسد الشواغل التي أشرت إليها في معرض هذا البيان. |
En esa subsección figuraría el actual párrafo 32 y se añadirían siete nuevos párrafos, que se han distribuido a los miembros del Comité en un documento no numerado. | UN | وأضافت أن ذلك البند الفرعي يمكن أن يتضمن الفقرة ٢٣ الحالية مع إضافة سبع فقرات جديدة تم تعميمها على أعضاء اللجنة في وثيقة غير مرقمة. |
" 1. Después del tercer párrafo del preámbulo añádanse tres nuevos párrafos que digan lo siguiente: | UN | " 1- تُدرج بعد الفقرة الثالثة من الديباجة ثلاث فقرات جديدة نصها كالآتي: |
2. Después del párrafo 2, añádanse cinco nuevos párrafos que digan lo siguiente, modificando en consecuencia la numeración de los siguientes párrafos: | UN | " 2- تُدرج بعد الفقرة 2 خمس فقرات جديدة نصها كالآتي، ويعاد تبعا لذلك ترقيم الفقرات اللاحقة: |
Con respecto al preámbulo, después del 12° párrafo del preámbulo, hemos insertado cuatro nuevos párrafos que figuran en el documento que ha sido distribuido a las delegaciones. | UN | وفيما يتعلق بالديباجة، بعد الفقرة الثانية عشرة من الديباجة، أدخلنا أربع فقرات جديدة هي الواردة في الوثيقة التي وزعت على الوفود. |
Añade nuevos párrafos al artículo 83 de la Ley No. 7.210, de 11 de julio de 1984 (Ley sobre el cumplimiento de las penas). | UN | يضيف فقرات جديدة إلى المادة 83 من القانون رقم 7210، المؤرخ 11 تموز/ يوليه 1984 - قانون إنفاذ العقوبات. |
Seis nuevos párrafos dispositivos refuerzan el texto de la resolución del año pasado en tres esferas: la universalización de la Convención sobre las armas químicas, su aplicación y el fomento de la cooperación y la asistencia universales. | UN | وثمة ست فقرات جديدة في المنطوق تعزز نص قرار العام الماضي في ثلاثة مجالات: إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وتنفيذها، وتشجيع التعاون والمساعدة الدوليين. |
190. La Sra. Hampson revisó verbalmente el proyecto de resolución al insertar tres nuevos párrafos de la parte dispositiva, a saber, el 8, el 9 y el 10. | UN | 190- وأجرت السيدة هامبسون تنقيحاً شفوياً لمشروع القرار بإدخال ثلاث فقرات جديدة هي 8 و9 و10 في المنطوق. |
150. En la misma sesión, el representante de Cuba revisó oralmente el proyecto de resolución, insertando tres nuevos párrafos en el preámbulo. | UN | 150- وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل كوبا شفوياً مشروع القرار بإدراج ثلاث فقرات جديدة في الديباجة. |
La CEPA ha incluido nuevos párrafos en el memorando de entendimiento, incluida una cláusula de penalización por mora en el pago de los alquileres. | UN | وضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا فقرات جديدة لإدراجها في مذكرة التفاهم تتضمن شرطا جزائيا فيما يتعلق بمدفوعات الإيجار المتأخرة. |
Los actuales párrafos 4.1.1.5, 4.1.1.5.1 y 4.1.1.5.2 pasan a ser los nuevos párrafos 4.1.1.6, 4.1.1.6.1 y 4.1.1.6.2, respectivamente. | UN | تصبح الفقرات الحالية 4-1-1-5 و4-1-1-5-1 و4-1-1-5-2 فقرات جديدة 4-1-1-6 و4-1-1-6-1 و4-1-1-6-2 على التوالي. |
Los actuales párrafos 4.1.2.8, 4.1.8.1. y 4.1.2.8.2 pasan a ser los nuevos párrafos 4.1.2.9, 4.1.9.2.1 y 4.1.2.8.2, respectivamente. | UN | تصبح الفقرات الحالية 4-1-2-8 و4-1-2-8-1 و4-1-2-8-2 فقرات جديدة 4-1-2-9 و4-1-2-9-1 و4-1-2-9-2 على التوالي. |
También celebramos la inclusión de varios nuevos párrafos sobre la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva, destinados a mejorar la aplicación de la suspensión mundial de la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva de 1991. | UN | كما أننا نرحب بتضمين عدة فقرات جديدة بشأن صيد الأسماك البحرية بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، بهدف تحسين تنفيذ الوقف الاختياري العالمي لعام 1991 لاستخدام الشباك العائمة في أعالي البحار. |
Sin embargo, les preocupa la introducción de varios párrafos nuevos acerca de la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias. | UN | بيد أنه تشعر بالقلق إزاء إدخال فقرات جديدة بشأن التعصب والتمييز تقوم على أساس الدين أو المعتقد. |
Como resultado de dichas consultas, se suprimieron o modificaron un párrafo del preámbulo y nueve de los 10 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, en tanto que se agregaron tres párrafos nuevos al preámbulo y cuatro a la parte dispositiva. | UN | ونتيجة لهذه المشاورات، تم حذف أو تعديل فقرة واحدة في الديباجة وتسع من بين عشر فقرات في المنطوق، فــي حيــن أدرجت في المشروع ثلاث فقرات جديدة في الديباجة وأربع فقرات في المنطوق. |
La adición de diez párrafos nuevos de una resolución anterior aprobada por la Comisión de Derechos Humanos a una resolución ya de por sí larga claramente no hace nada por promover los intereses de los Estados Miembros u ocuparse de las necesidades de sus ciudadanos. | UN | فإضافة عشر فقرات جديدة مأخوذة من قرار سابق اعتمدته لجنة حقوق الإنسان إلى قرار طويل أصلاً لا تقدم ولا تؤخر بكل تأكيد مصالح الدول الأعضاء ولا تعالج احتياجات مواطنيها. |