No obstante, se apoyó que esos apartados se mantuvieran separados. | UN | غير أنه أُعرب عن تأييد للإبقاء على فقرات فرعية منفصلة. |
Estos delitos se recogen en los nuevos apartados xiii), xiv) y xv), respectivamente. | UN | وتُضاف هذه الجرائم في فقرات فرعية جديدة تحت الأرقام ' 13` و ' 14` و ' 15`، على التوالي. |
Un proyecto presentado por Sir Nigel Rodley el año anterior contenía cinco apartados en los que se enumeraban esos factores. | UN | وأشار إلى مشروع نص قدمه السير نايجل رودلي في العام السابق يتضمن هذه العوامل مُدرجة في خمس فقرات فرعية. |
En la Declaración figuran 8 párrafos preambulares y un párrafo dispositivo que consta de seis subpárrafos. | UN | ويتضمن الإعلان ثمان فقرات في الديباجة وفقرة واحدة في المنطوق تتضمن ست فقرات فرعية. |
Se podrían señalar problemas con otros párrafos y subpárrafos, pero creo que ha quedado claro que el texto actual plantea problemas. | UN | ويمكن أن يلاحظ المرء وجود مشاكل في فقرات أو فقرات فرعية أخرى، ولكنني أعتقد أنني أوضحت فكرتي بأن النص الحالي يثير المشاكل. |
En otros incisos del precitado artículo 121 constitucional, se especifica la potestad legislativa del órgano parlamentario costarricense. | UN | وهناك فقرات فرعية أخرى من نفس المادة تحدد الصلاحيات التشريعية للهيئة البرلمانية لكوستاريكا. |
Cuando procedía, las secciones relativas a los apartados conexos de los artículos de la Convención se fusionaron a fin de que se pudieran examinar conjuntamente. | UN | وعند الاقتضاء، أدمجت الأبواب التي تعالج فقرات فرعية متصلة ببعضها ضمن مواد الاتفاقية لاستعراضها معاً. |
Cuando procedía, los apartados conexos de los artículos de la Convención se fusionaron a fin de que se examinaran conjuntamente y no por separado. | UN | وعند الاقتضاء، أدمجت فقرات فرعية ذات صلة بمواد من الاتفاقية لاستعراضها معاً بدل استعراض كل منها على حدة. |
En la Ley Modelo de 2011 está dividido en cinco apartados: | UN | فقد قُسّمت في القانون النموذجي لعام 2011 إلى خمس فقرات فرعية على النحو التالي: |
Las aportaciones de las organizaciones de la sociedad civil se tienen en cuenta en diez párrafos o apartados de decisiones de la CP. | UN | الهدف لعام 2011: مراعاة إسهامات منظمات المجتمع المدني في 10 فقرات/ فقرات فرعية من مقررات مؤتمر الأطراف |
apartados adicionales | UN | فقرات فرعية اضافية |
Una vez más, en otros casos, en aras de la coherencia y la continuidad en la presentación, se trataron párrafos o apartados en un orden distinto del que figura en las directrices, por ejemplo en el párrafo 44 sobre el derecho a una vivienda adecuada. | UN | وفي حالات أخرى كذلك، ولأغراض الاتساق وتحقيق الاستمرارية في التقديم، تم تناول فقرات و/أو فقرات فرعية وفقاً لترتيب مختلف عن الترتيب الوارد في المبادئ التوجيهية العامة، مثلما هو الشأن بموجب الفقرة 44 الأساسية بشأن الحق في السكن اللائق. |
6. El párrafo 2) del artículo 35 consta de cuatro apartados. | UN | 6- تتألف الفقرة (2) من المادة 35 من أربع فقرات فرعية. |
Esta cuestión se trata más adelante en los comentarios a otros apartados, en particular los apartados b) a d) del párrafo 1. | UN | الرد على السؤال المتعلق بهذه الفقرة الفرعية يأتي أدناه ضمن التعليق على فقرات فرعية أخرى، لا سيما الفقرات 1 (ب) إلى (د). |
Se convino en general en que en muchos de los apartados había un gran número de duplicaciones de material contenido en otros artículos del proyecto de convención, y que otros eran demasiado prescriptivos. | UN | 83 - واتفق عموما على أن في الكثير من الفقرات الفرعية قدرا كبيرا من التكرار لما هو وارد في مواد أخرى في نص الاتفاقية وأن في فقرات فرعية أخرى إفراطا في الإملاء. |
Nota: Los párrafos 56 a 60 del documento CB/MM-Doc.4-Rev.4 se suprimieron al figurar como subpárrafos del párrafo 55. | UN | ملاحظة: حذفت الفقرات من ٥٦ إلى ٦٠ من الوثيقة CB/MM-Doc.4/Rev.4 على أساس أنها كانت فقرات فرعية للفقرة ٥٥. |
Nota: Los párrafos 230 a 238 del documento CB/MM/Doc.4-Rev.4 se suprimieron puesto que eran los subpárrafos del párrafo 229. | UN | ملاحظة: حذفت الفقرات من ٢٣٠ إلى ٢٣٨ من الوثيقةCB/MM-Doc.4/Rev.4 على أساس أنها كانت فقرات فرعية للفقرة ٢٢٩. |
Ello no ocurre en la demanda constitucional de la autora de 10 de julio de 2000, en la que no se hace referencia a secciones, párrafos ni subpárrafos concretos del Código Civil como infracciones de la Constitución ni se indica el número de disposiciones contra las que se reclama, lo que la hace inadmisible. | UN | وليست هذه هي الحال بالنسبة للشكوى الدستورية التي قدمتها صاحبة الرسالة في 10 تموز/يوليه 2000 إذ لا تشير إلى أي مواد أو فقرات أو فقرات فرعية من القانون المدني، تعتبرها مخالفة للدستور، ولا تذكر عدد الأحكام التي تشكوها، وبهذا جعلت شكواها غير مقبولة. |
En la resolución 858 (1993) se demostró que es posible definir concretamente el mandato en tres breves incisos. | UN | وقد ثبت في القرار ٨٥٨ )١٩٩٣( أن بالامكان تعريف الولاية تعريفا عمليا في ثلاث فقرات فرعية قصيرة. |
ii) [El Estado promulgante podrá indicar en este inciso y, de ser necesario, en incisos subsiguientes, otras entidades o empresas, o categorías de ellas, que hayan de incluirse en la definición de " entidad adjudicadora " ]; | UN | `2` [يجوز للدولة المشترعة أن تُدرج في هذه الفقرة الفرعية، وفي فقرات فرعية لاحقة عند الضرورة، جهات أو منشآت أخرى، أو فئات من تلك الجهات أو المنشآت، ليشملها تعريف " الجهة المشترية " ]؛ |
Estos propósitos, enunciados en los cinco incisos del párrafo 1 del artículo 29 están directamente vinculados con el ejercicio de la dignidad humana y los derechos del niño, habida cuenta de sus necesidades especiales de desarrollo y las diversas capacidades en evolución. | UN | وجميع هذه الأهداف، المبينة في خمس فقرات فرعية من المادة 29(1)، مرتبطة مباشرة بالاعتراف بكرامة الطفل وحقوقه كإنسان وتأخذ في الاعتبار احتياجاته التنموية الخاصة والتطور التدريجي لمختلف قدراته. |