La prevalencia de la anemia entre los menores de 2 años es del 46% aproximadamente. | UN | وتبلغ نسبة شيوع فقر الدم لدى الأطفال دون السنتين 46 في المائة تقريبا. |
Prevalencia de anemia entre niños menores de 3 años de edad | UN | معدل انتشار فقر الدم لدى الأطفال دون الثالثة من العمر |
Prevalencia de anemia entre niños menores de 3 años | UN | معدل انتشار فقر الدم لدى الأطفال دون الثالثة من العمر |
Realización de tres cursos de capacitación sobre anemia en niños de mujeres embarazadas | UN | إجراء 3 دورات تدريبية في فقر الدم لدى أطفال الأمهات الحوامل |
Los investigadores concluyeron que el mejoramiento de la condición relativa a la vitamina A quizás contribuya a la lucha contra la anemia en las embarazadas. | UN | واستنتج الباحثون أن تحسين الوضع فيما يتعلق بفيتامين ألف يمكن أن يُسهم في الحد من فقر الدم لدى الحوامل. |
Los esfuerzos por reducir la anemia materna han sido menos fructíferos que los encaminados a reducir las deficiencias de yodo y vitamina A. | UN | وقد كان التقدم في تخفيض فقر الدم لدى اﻷمهات أقل نجاحا منه في تخفيض حالات نقص اليود ونقص الفيتامين ألف. |
Se evaluaron periódicamente los niveles de anemia de las embarazadas y los niños de entre 6 y 24 meses como parte de una estrategia de prevención y tratamiento mediante la entrega de preparados de hierro y folatos. | UN | أما مستويات فقر الدم لدى الحوامل ولدى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و 24 شهرا فقد قُيّمت على فترات منتظمة كجزء من استراتيجية لتقديم الحديد والفوليت لأغراض الحماية والعلاج. |
Prevalencia de anemia entre niños menores de 3 años | UN | معدل انتشار فقر الدم لدى الأطفال دون الثالثة من العمر |
La alimentación es escasa, lo que provoca casos de anemia entre los reclusos, y la situación de hacinamiento es grave. | UN | أما الغذاء فهزيل، مما يتسبب في فقر الدم لدى السجناء، ناهيك عن الاكتظاظ الشديد. |
En consecuencia, la anemia entre las mujeres embarazadas ha disminuido del 75% al 42%. X. Grupos desfavorecidos | UN | وبناء على ذلك، تم تخفيض فقر الدم لدى النساء الحوامل من 75 في المائة إلى 42 في المائة. |
La tasa de anemia entre las mujeres de Assam es relativamente elevada en comparación con otras partes de la India. | UN | ويرتفع مستوى فقر الدم لدى النساء في ولاية أسام مقارنة بغيرها من مناطق الهند. |
En los últimos 10 años ha aumentado en más de 3,2 veces la incidencia de la anemia entre las embarazadas, se ha incrementado la incidencia de las enfermedades de riñón y de las enfermedades cardiovasculares. | UN | فخلال عشرة أعوام، تزايد عدد حالات فقر الدم لدى الحوامل بأكثر من 3.2 أضعاف، كما ازدادت حالات أمراض الكلى والأمراض القلبية الوعائية هي الأخرى بمعدلات مثيرة للقلق. |
Prevalencia de anemia entre mujeres embarazadas | UN | معدل انتشار فقر الدم لدى الحوامل |
Según un estudio de vigilancia realizado en 2002, se registraron elevadas tasas de anemia entre las mujeres encinta en el tercer trimestre, con una prevalencia del 20% a nivel nacional. | UN | وكشفت عملية للمراقبة في عام 2002، عن وجود نسب عالية من فقر الدم لدى الحوامل في الأشهر الثلاثة الأخيرة من الحمل، وبلغت هذه النسبة 28 في المائة على المستوى الوطني. |
Sin embargo, solo 1 de los 40 indicadores puede considerarse un indicador de género: la anemia en las mujeres embarazadas. | UN | ومع ذلك لا يمكن اعتبار من بين المؤشرات الأربعين كلها مؤشراً جنسانياً سوى مؤشر واحد، وهو فقر الدم لدى الحوامل. |
Se prepararán programas nacionales de actividades destinadas a ampliar la conciencia acerca de las necesidades nutricionales de la mujer y a propiciar la labor destinada a reducir la prevalencia de enfermedades de origen nutricional como la anemia en las mujeres de todas las edades, en especial las jóvenes. | UN | وسوف تعد برامج وطنية لزيادة الوعي بالاحتياجات الغذائية للمرأة ولتشجيع التدخل للحد من تفشي اﻷمراض الغذائية، ومنها فقر الدم لدى النساء من جميع اﻷعمار، ولاسيما الشابات. |
También se han lanzado campañas para mejorar la nutrición y programas que ofrecen suplementos nutricionales, por ejemplo programas que ofrecen suplementos de hierro para combatir la anemia de la adolescente. | UN | كما ذكرت التقارير الحملات التي نُفذت لتحسين التغذية، وبرامج توفير أغذية مدعمة بعناصر غذائية، بما في ذلك برامج الأغذية المدعمة بالحديد لعلاج فقر الدم لدى المراهقات. |
Se evaluaron periódicamente los niveles de anemia de las embarazadas y los niños de 6 a 24 meses, como parte de una estrategia profiláctica con preparados de hierro y folatos. | UN | 80 - وكان يجرى تقييم دوري لمستويات فقر الدم لدى الحوامل ولدى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و 24 شهرا كجزء من استراتيجية لتقديم مقويات الحديد والفولات لأغراض الوقاية. |
La tasa de mujeres embarazadas anémicas, que hace unos años oscilaba entre 50% y 60%, descendió a 35% en 1996. | UN | وقد هبط معدل فقر الدم لدى النساء الحوامل من نسبة تتراوح بين ٥٠ و ٦٠ في المائة قبل سنوات قلائل إلى ٣٥ في المائة في عام ١٩٩٦. |