"فقط ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sólo lo que
        
    • Justo lo que
        
    • Solo lo que
        
    • todo lo que
        
    • es lo que
        
    • lo único que
        
    • que es
        
    • es sólo
        
    • tan sólo
        
    • solo de lo
        
    • se mantuvo siempre
        
    por eso los pescadores capturaban sólo lo que podían comer o vender en el día. TED فكان صيادو السمك يصطادون فقط ما يمكنهم أكله أو بيعه في ذلك اليوم.
    Ahora, la medida de una sociedad no es sólo lo que hace, sino la calidad de sus aspiraciones. TED إن مقياس مجتمع ما ليس فقط ما يقوم به هذا المجتمع بل إلى مستوى تطلعاته
    Este traje y este lindo peinado son Justo lo que vuelve locos a los hombres. Open Subtitles هذا الزي وهذه تصفيفة الشعر اللطيفة فقط ما يتطلب لقيادة برية الرجال
    Estáis haciendo Justo lo que quieren que hagáis. Open Subtitles أنتِ تلعبي بشكل صحيح في أيديهم هذا فقط ما يريدونه أنت تفعليه
    Nada de computadoras, nada de huellas electrónicas Solo lo que tienes en la cabeza, ¿cierto? Open Subtitles لا أجهزة الكمبيوتر، لا آثار إلكترونية، فقط ما لديك في رأسك، أليس كذلك؟
    Recuerda que no hay respuesta correcta, Solo lo que es correcto para ti. ¿De acuerdo? Open Subtitles ،تذكر أنه لا توجد إجابة صحيحة فقط ما هو صائب لك، تمام ؟
    Si eso es todo lo que soy para ti, si solo soy una mascota. Open Subtitles ان كان هذا فقط ما اعنيه لك إن كنت مجرد حيوان اليف
    Puentes es lo que hacemos mientras tanto mientras averiguamos qué es lo siguiente. TED ولكن هذا الشيء هو فقط ما نفعله في وقتنا الراهن بينما نبحث عن ما سنفعله لاحقاً.
    Y eso es sólo lo que sabemos. Hay más que no sabemos. Open Subtitles هذا فقط ما نعرفه، وهناك أكثر لا نعرفه حتى الآن
    Y prometo que no oiré sólo lo que quiero oír, ¿de acuerdo? Open Subtitles و أعدك, لن أسمع فقط ما أريد ان أسمعه, موافق؟
    Tal vez, esto es sólo lo que necesita sentir en este momento. Open Subtitles أو ربما هذا فقط ما تحتاج أن تشعره هي الآن
    sólo lo que mi mamá me dijo que eran mejores amigos socios. Open Subtitles فقط ما أخبرتني به أمي أنت صديق مقرب له شركاء
    Genial, Justo lo que necesitábamos, otros malos. Open Subtitles عظيم ذلك فقط ما كان ينقصنا رجال سيئون آخرين
    Muchísimas gracias. Esto es Justo lo que necesitaba. Open Subtitles شكراً , شكراً جزيلاً , هذا فقط ما أحتجته
    Es Justo lo que necesito para animarme. Open Subtitles ذلك فقط ما أحتاجه لرفع معنوياتي.
    Recuerda que no hay respuesta correcta, Solo lo que es correcto para ti. ¿De acuerdo? Open Subtitles ،تذكر أنه لا توجد إجابة صحيحة فقط ما هو صائب لك، تمام ؟
    Recuerda que no hay respuesta correcta, Solo lo que es correcto para ti. ¿De acuerdo? Open Subtitles ،تذكر أنه لا توجد إجابة صحيحة فقط ما هو صائب لك، حسناً ؟
    Pero si quiere que le secundemos, no nos diga Solo lo que piensa hacer. Open Subtitles لكن لو تريد أي شخص منا خلفك لا تخبرنا فقط ما سنفعله
    De hecho, creo que en un futuro muy próximo, no solo se grabará lo que escribimos, todo lo que hacemos será registrado. TED في الواقع, اعتقد أنه في المستقبل القريب, أنه ليس فقط ما نكتبه سيسجل, وإنما كل شيء نفعله سيسجل.
    es lo que necesita. Lo que ambos necesitamos. Open Subtitles هذا فقط ما تحتاجه هذا فقط ما نحتاجه كلانا
    Conseguirá a un abogado caro que alegará que lo único que quería era lo mejor para su hijo. Open Subtitles وهو ستعمل مجرد الحصول محام عالية الثمن التي سوف ندافع انه يريد فقط ما هو أفضل لابنه.
    Confía en mí, sólo estoy haciendo lo que es mejor para ti. Open Subtitles ثق بي، وأنا أفعل فقط ما هو الأفضل بالنسبة لك.
    Si tan sólo pudiéramos saber lo que no sabíamos antes de que todo explote justo frente a nosotros. Open Subtitles نعم، إذا استطعنا أن نعرف فقط ما لم نكن نعرف قبل أن فقط كل يفجر في وجوهنا.
    Los ordenadores son solo de lo hablas cuando realmente de lo que estás hablando es de cómo ayudarnos la una a la otra a tener más poder. Open Subtitles الحواسيب هي فقط ما تتحدثون عنه عندما تكونوا حقا تتحدثون عن طريقة مساعدة بعضكم بعضا لتكونوا اكثر قوة
    Los fondos del sector privado aumentaron un 107% entre 2001 y 2005, de 16,7 a 34,5 millones de dólares, pero la proporción que representaron del total de las contribuciones pagadas al ACNUR permaneció constante y se mantuvo siempre entre el 2% y el 3%. UN 132 - ازداد حجم التمويل من القطاع الخاص بنسبة 107 في المائة بين عامي 2001 و 2005، حيث زاد من 16.7 مليون دولار إلى 34.5 مليون دولار، ولكن في الوقت نفسه بقيت نسبة ذلك التمويل ثابتة، حيث مثل فقط ما بين 2 و 3 في المائة من مجموع التبرعات المدفوعة للمفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus