"فكلمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la palabra
        
    la palabra " inteligente " es un término relativo para la mayoría de las personas. UN فكلمة ذكي مصطلح نسبي بالنسبة لمعظم الناس.
    la palabra educación ha sido adoptada por los que determinan qué se enseña, a quién se enseña y cómo se enseña, no sólo en el caso de las escuelas, sino de toda autoridad que controle la información. UN فكلمة ' تثقيف` قد اختارتها الجهات التي تقرر المسائل التي ينبغي تدريسها، ولمن تدرّس، وكيف ينبغي تدريسها، وهي لا تقتصر على المدارس، بل قد تكون أي سلطة لديها السيطرة على المعلومات.
    la palabra “acción” aparece una vez en el Capítulo VI de la Carta, aunque figura ocho veces en el Capítulo VII, incluido el título. UN فكلمة " عمل " تظهر مرة واحدة في الفصل السادس من الميثاق رغم أنها تظهر ثماني مرات في الفصل السابع، بما في ذلك عنوانه.
    la palabra " intereses " daría al texto un carácter muy subjetivo que no resulta conveniente. UN فكلمة " مصالح " تضفي على النص طابعا ذاتيا للغاية غير مستصوب.
    la palabra " aplicación " aparece en el título en lugar de en la sección IV, que es donde figuraba en el proyecto anterior. UN 10 - فكلمة " التنفيذ " تظهر في العنوان هنا بدلا من الظهور في الفرع رابعا كما كان الشأن في المشروع السابق.
    No obstante, aunque puede que algunos miembros opinen que aquí deberíamos mencionar la palabra " conjunto " , yo no quiero mencionarla. la palabra " conjunto " fue una herramienta de negociación. UN لكن، على الرغم من أن الأعضاء قد يرون أن نذكر كلمة " صفقة " هنا، فأنا لا أريد ذكرها؛ فكلمة " صفقة " أداة تفاوضية.
    la palabra " ataque " tiene la connotación de agresión de cierta intensidad. UN فكلمة " اعتداء " تعني اعتداءً عدوانياً ذا قوة معينة.
    la palabra " antes " figura en la versión originaria de la recomendación 185. UN فكلمة " قبل " أُخذت من الصيغة الأصلية للتوصية 185.
    la palabra " ataque " puede tener muchos significados, no todos ellos violentos. UN فكلمة " اعتداء " قد تحتمل معاني كثيرة، ليست كلها أعمال عنيفة.
    la palabra " comprende " no implica que se excluya ningún derecho. UN فكلمة " includes " بالإنكليزية لا تعني استبعاد أية حقوق أخرى.
    La ola de calor no parece que vaya a terminar, así que hoy, la palabra clave es "calma". Open Subtitles لن تنتهي الموجة الحرارية قريباً لذا فكلمة جائزة اليوم هي "فلفل"
    "madre" es parte de la palabra. Nunca oirás a nadie decir que esta apadrado hasta la muerte. Open Subtitles ليست غلطتك فكلمة أم جزء من كلمة اختناق
    la palabra "chacra" es una antigua palabra sánscrita que significa rueda de energía. Open Subtitles فكلمة "شاكرا" كلمة سنسكريتية قديمة تعني عجلة الطاقة.
    Mira, les dije que si querían al tipo que mató a Sammy, la palabra clave era "Kentucky". Open Subtitles " الذي قتل " سامي " , فكلمة المفتاح هي " كنتاكي
    Si algo sale mal, la palabra clave es "banana". Open Subtitles " إذا حدث أى خطب ما ، فكلمة الأمان هي " موزة
    la palabra “web” en el lenguaje de la Internet se usa a propósito, y es muy descriptiva de la naturaleza y la práctica de los enlaces y las conexiones que son propios de la Internet. UN فكلمة " شبكة " في لغة اﻹنترنت مستعملة عن قصد، وهي معبﱢرة جدا عن طبيعة وممارسة عمليات الربط والاستعمال على شبكة اﻹنترنِت.
    la palabra " debe " se usa en otras recomendaciones y tiene un significado más fuerte que la palabra " podrá " . UN فكلمة " ينبغي " استخدمت في توصيات أخرى ولها معنى أشد من كلمة " يجوز " .
    Sin embargo, el principio de la libre determinación de los pueblos no se puede aplicar al conflicto de las Islas Malvinas por motivos legales, dado que la palabra " pueblo " se refiere a la población indígena o a sus descendientes, que luchan por cortar todo vínculo con la Potencia ocupante. UN ولكن مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير لا يمكن أن ينطبق على النزاع على جزر مالفيناس لأسباب قانونية، فكلمة " شعب " تشير إلى السكان الأصليين أو نسلهم الذين كانوا يحاولون فصم كل الصلات مع الدولة المحتلة.
    Esta redacción contiene un elemento de previsión, mientras que la palabra " razonable " deja margen a la subjetividad y aun al abuso por parte de la autoridad contratante. UN فكلمة " سيصبح " توفّر عنصرا للتوقّع، فيما تترك عبارة " بشكل معقول " المجال مفتوحا للحكم الذاتي وحتى للتعسّف من جانب السلطة المتعاقدة.
    Se evita la palabra " anexión " , puesto que es una descripción demasiado precisa con la que se olvida que es necesario enmascarar la verdad en interés de las medidas antiterroristas. UN فكلمة " ضم " يجتنب استخدامها باعتبارها بالغة الدقة في وصفها وتبتعد كل البُعد عن تلبية الحاجة إلى لف الحقيقة بضباب الغموض خدمة لتدابير مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus