"فلا يمكنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no puede
        
    Mientras nos quedemos en el templo, no puede tocarnos. Ya lo escuchaste. Open Subtitles ستكوني بأمان هنا، طالما بقيّ المعبد، فلا يمكنه المساس بنا.
    Al no ser un órgano judicial, el Consejo no puede en modo alguno pretender establecer una jurisprudencia o un sistema de precedentes para sus decisiones. UN ونظـــــرا ﻷن المجلس ليس جهازا قضائيا، فلا يمكنه بأي حال أن يدعي ولاية تشريعية أو نظام سوابق لقراراته.
    Si bien mi delegación apoya el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares, no puede estar de acuerdo con algunas de las propuestas sugeridas ya que son selectivas e irreales. UN وعلى حين أن وفدي يؤيد هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، فلا يمكنه أن يوافق على عدد من المقترحات المطروحة والتي تتصف بالانتقائية وعدم الواقعية على حد سواء.
    no puede por sí sola solucionar, ni siquiera mitigar de manera significativa, los problemas fundamentales a los que se enfrentan muchos países en desarrollo. UN فلا يمكنه لوحده حل المشاكل الكامنة التي تواجه العديد من البلدان النامية ولا حتى التخفيف منها بشكل كبير.
    Pero dado que no conoce la respuesta, no puede puntuarlos. TED ولكن لأن البرنامج لا يعرف الإجابة لتلك الكلمة، فلا يمكنه تقييمك بناء عليها.
    De acuerdo con las Escrituras no puede ver dentro de la Casa de Dios. - ¿Quién? Open Subtitles طبقاً للكتاب المقدس، فلا يمكنه أن يرى ماذا يدور ببيت الرب
    Pero por ahora, él no puede hablar, escribir o parpadear. Open Subtitles أما الآن فلا يمكنه أن يتحدث أو أن يكتب أو أن يومض
    Piensa que si no es mi amigo, no puede hablar conmigo. Open Subtitles إنه يعتقد أنّه إن لم يكن صديقي فلا يمكنه أن يتحدّث إليّ
    Y en cuanto al tema del destino... lo único que sé, es que cuando el destino de verdad quiere hacer algo, no puede hacerlo solo. Open Subtitles وبالنسبة لسؤال القدر. كل ما أعرفة .. حتى إذا أراد لك القدر أن تحقق شيئا فلا يمكنه فعل ذلك لوحدة.
    Si el chico bebió vino de misa no puede continuar como monaguillo. Open Subtitles لو أن الصبي شرب من نبيذ المذبح فلا يمكنه البقاء في خدمة المذبح
    Y tanto lo haga como si no, simplemente no puede cerrar esto ahora, cualquiera de sus peticiones. Open Subtitles وعما اذا كان سيتم أم لا فلا يمكنه ببساطة إغلاقه الآن, مهما كانت شكواه
    Así listo como es, no puede llenar tus botas. Me temo que es un imprudente. Open Subtitles وبالرغم من ذكائه فلا يمكنه أن يحل محلك وأخاف من تهوره
    Y me fastidia decirlo pero si no está bien, no puede estar aquí. Open Subtitles وهذا صعب على جدا قوله ولكنه اذا لم يكن بخير فلا يمكنه التواجد هنا
    Es un poco raro que trabaje al aire libre, pero si no puede permitirse un auto, no puede permitirse un auto. Open Subtitles من الغريب له أن يمارس ذلك على المكشوف، لكن إذا كان ليس بإمكانه تحمل نفقة سيارة، فلا يمكنه ذلك.
    Como él es un testigo, no puede actuar en nombre de la Corona de ninguna manera. Open Subtitles وبما أنه من أحد الشهود, فلا يمكنه أن يعمل هنا أبداً
    Ahora bien, si la guardia del rey no puede controlar los caminos, entonces ¡no puede esperar que el recaudador cabalgue por ellos! Open Subtitles إن لم تستطع شرطة الملك السيطرة على تأمين الطرق فلا يمكنه توقع أن يسلكها محصل ضرائب الملك بمفرده
    Si tiene conciencia, la comunidad internacional simplemente no puede permitir que continúe un conflicto que se calcula cobra 1.000 vidas por día. UN وإذا كان المجتمع الدولي يتصرف بوحي من ضميره، فلا يمكنه ببساطة أن يسمح باستمرار صراع يقدر أنه يتسبب في موت ألف شخص يوميا.
    Por otra parte, el Reino Unido sostiene que si bien Gibraltar tiene derecho a la libre determinación, no puede optar por la independencia lisa y llana debido a los términos del Tratado de Utrecht. UN ومن ناحية أخرى، ترى المملكة المتحدة أنه رغم تمتع جبل طارق بالحق في تقرير المصير، فلا يمكنه اختيار الاستقلال التام نظرا لشروط معاهدة أوترخت.
    Eso es absurdo. no puede hablar. Open Subtitles هذا سخيف فلا يمكنه التحدث
    - Claro, no puede cicatrizar, ¿verdad? Open Subtitles بالطبع ، فلا يمكنه الشفاء أليس كذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus