En 2007, resultaron muertos en la Ribera Occidental, como consecuencia directa del conflicto, 91 palestinos y cinco israelíes. | UN | وفي عام 2007، قتل 91 فلسطينيا و 5 إسرائيليين في الضفة الغربية كنتيجة مباشرة للنزاع. |
Los últimos despachos de prensa señalan que 40 palestinos y 11 israelíes perdieron la vida y varios centenares resultaron heridos, el mayor número de víctimas desde la intifada. | UN | وتفيد آخر البرقيات الصحفية أن ٤٠ فلسطينيا و ١١ اسرائيليا قد لقوا مصرعهم، وأصيب عدة مئات آخرون، وهي أعلى حصيلة للخسائر البشرية منذ الانتفاضة. |
Lo que resulta más trágico es que en ese período resultaron muertos más de 590 niños palestinos y más de 100 niños israelíes. | UN | ومن أشد الأمور مأساوية أن عددا يتجاوز 590 طفلا فلسطينيا و 100 طفل إسرائيلي قد قتلوا خلال هذه الفترة. |
También resultaron heridos, muchos de ellos graves, 182 palestinos y 5 pacifistas internacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، أصيب بجروح ما يربو على 182 فلسطينيا و 5 من نشطاء السلام الدوليين أيضا وجروح كثير منهم بليغة. |
Además, un total de 61 palestinos y 3 soldados israelíes resultaron heridos durante protestas similares, y las autoridades israelíes pusieron en marcha una investigación. | UN | وأصيب في احتجاجات مماثلة ما مجموعه 61 فلسطينيا و 3 جنود إسرائيليين، وبدأت السلطات الإسرائيلية تحقيقا في هذا الحادث. |
Desde septiembre de 2000, han perdido la vida unos 2.947 palestinos y 862 israelíes. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر 2000، قتل نحو 947 2 فلسطينيا و 862 إسرائيليا. |
A 16 de septiembre de 2004, 825 palestinos y 136 israelíes habían perdido la vida en el conflicto el año último. | UN | فحتــى 16 أيلــول/سبتمبر 2004، فقـــد 825 فلسطينيا و 136 إسرائيليا أرواحهم في الصراع خلال السنة الفارطة. |
El Sr. Türk subrayó que se habían intensificado los actos de violencia y el sufrimiento: 101 personas habían perdido la vida (80 palestinos y 21 israelíes). | UN | وسلط السيد تورك الضوء على ازدياد العنف والمعاناة: إذ أُزهقت أرواح 101 شخص - منهم 80 فلسطينيا و 21 إسرائيليا. |
Entre la firma de la Declaración de Principios, el 13 de septiembre de 1993, y la aplicación del Acuerdo de El Cairo en mayo de 1994, más de 160 palestinos y 40 israelíes han perdido la vida. | UN | فما بين توقيع إعلان المبادئ في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وتطبيق اتفـــــاق القاهرة في مطلع أيار/مايو ١٩٩٤، فقد أكثر من ١٦٠ فلسطينيا و ٤٠ إسرائيليا حياتهم. |
En total, 93 palestinos y 23 israelíes resultaron muertos en actos de violencia durante el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997. | UN | وباﻹجمال، فإن ما مجموعه ٩٣ فلسطينيا و ٢٣ إسرائيليا قتلوا في أعمال العنف خلال الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
En los cuatro años transcurridos desde que estalló la violencia en septiembre de 2000 han muerto nada menos que 3.633 palestinos y 966 israelíes. | UN | وفي السنوات الأربع التي مضت منــذ انـــدلاع العنـــف فـــي أيلـــول/سبتمبر 2000، قتــل مــا لا يقـــل عن 633 3 فلسطينيا و 966 إسرائيليا. |
Por ejemplo, en el Partido de Fútbol para la Amistad entre japoneses, israelíes y palestinos, que se jugó en Tokio el año pasado, 11 niños palestinos y 11 niños israelíes participaron en una semana simbólica de actividad deportiva amistosa. | UN | فعلى سبيل المثال، استضافت مباريات الصداقة في كرة القدم بين الأطفال اليابانيين والإسرائيليين والفلسطينيين، وهي المباراة التي جرت في طوكيو، العام الماضي، 11 طفلا فلسطينيا و 11 طفلا إسرائيليا لمدة أسبوع رمزي تخلله نشاط رياضي ودي. |
Según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, entre enero y mayo del presente año, había habido seis palestinos y un soldado israelí muertos y 675 palestinos y 84 soldados israelíes heridos en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental. | UN | فبين شهري كانون الثاني/يناير وأيار/مايو 2010، سجل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مقتل 6 فلسطينيين وجندي إسرائيلي واحد كما سجل إصابة 675 فلسطينيا و 84 جنديا إسرائيليا في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية. |
A raíz de la apertura por el Gobierno de Israel de una entrada al túnel que colinda con la mezquita Al-Aqsa en Jerusalén, varios días de violentos enfrentamientos iniciados el 25 de septiembre de 1996 entre las fuerzas israelíes y la policía y los civiles palestinos dejaron un saldo de 70 palestinos y 16 israelíes muertos. | UN | وبعد قيام الحكومة اﻹسرائيلية بفتح مدخل لنفق في جوار المسجد اﻷقصى في القدس، اندلعت في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ اشتباكات عنيفة بين القوات اﻹسرائيلية من جهة والشرطة الفلسطينية والمدنيين من جهة أخرى، استمرت عدة أيام، وأدت إلى مقتل ٧٠ فلسطينيا و ١٦ إسرائيليا. |
El 6 de octubre, Israel puso en libertad a 11 palestinos y 9 jordanos detenidos a cambio de la liberación de dos agentes del Mossad sospechosos de tratar de asesinar al dirigente Hamas en Jordania, Khaled Mish́al. Ninguno de los detenidos fue llevado a la cárcel en calidad de miembro del Hamas o de la Jihad islámica, y los funcionarios israelíes insistieron en que ninguno tenía las manos manchadas de sangre. | UN | ٢٧٠ - وفي ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفرجت إسرائيل عن ١١ فلسطينيا و ٩ أردنيين محتجزين مقابل اﻹفراج عن اثنين من عملاء الموساد اشتبه في محاولتهما اغتيال خالد مشعل، زعيم حركة حماس في اﻷردن، ولم يكن أي من المحتجزين قد سجن لكونه عضوا في حركة حماس او الجهاد اﻹسلامي، وأصر المسؤولون اﻹسرائيليون على أن ليس بينهم من يداه ملطخة بالدماء. |
Según el Centro Palestino para los Derechos Humanos, entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003, 696 civiles fueron matados en los territorios ocupados (413 en la Faja de Gaza y 283 en la Ribera Occidental); 152 niños y jóvenes fueron matados en los territorios ocupados durante el mismo período, de un total de 540 desde que comenzó la segunda Intifada (448 palestinos y 92 niños israelíes). | UN | وحسب ما أفاد به المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان، قُتل 696 مدنيا في الأراضي الفلسطينية المحتلة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 (413 في قطاع غزة، و 283 في الضفة الغربية)؛ كما قُتل 152 طفلا وشابا خلال نفس الفترة، من أصل 540 طفلا لقوا حتفهم منذ بداية الانتفاضة الثانية (منهم 448 فلسطينيا و 92 إسرائيليا). |