"فلسطينية حرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • palestino libre
        
    • de Palestina libre
        
    Merece líderes verdaderos capaces de crear y de gobernar un Estado palestino libre y pacífico. UN وهو يستحق قادة حقيقيين قادرين على إنشاء دولة فلسطينية حرة ومسالمة.
    El Comité seguirá empeñado con respecto a la causa del pueblo palestino hasta que pueda ejercer finalmente sus derechos inalienables en un Estado palestino libre e independiente. UN وستظل اللجنة على التزامها بقضية الشعب الفلسطينى إلى أن يستطيع فى نهاية المطاف ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف فى دولة فلسطينية حرة ومستقلة.
    Mantenemos nuestra posición de principio con respecto a un Estado palestino libre e independiente, contiguo al Estado de Israel, dentro de las fronteras de 1967. UN ونتمسك بموقفنا المبدئي من إنشاء دولة فلسطينية حرة ومستقلة، ضمن حدود عام 1967، إلى جانب دولة إسرائيل.
    15) Expresar la solidaridad del pueblo de Malasia con la causa del pueblo palestino en el establecimiento de un Estado de Palestina libre, independiente y soberano. UN (15) يعرب المجلس عن تعاضد شعب ماليزيا مع قضية الشعب الفلسطيني المتمثلة في إنشاء دولة فلسطينية حرة ومستقلة وذات سيادة.
    15) Expresar la solidaridad del pueblo de Malasia con la causa del pueblo palestino en el establecimiento de un Estado de Palestina libre, independiente y soberano. UN (15) يعرب المجلس عن تعاضد شعب ماليزيا مع قضية الشعب الفلسطيني المتمثلة في إنشاء دولة فلسطينية حرة ومستقلة وذات سيادة.
    Apoyamos un Estado palestino libre e independiente en coexistencia pacífica con el Estado de Israel. UN إننا نؤيد قيام دولة فلسطينية حرة ومستقلة تحيا في تعايش سلمي مع دولة إسرائيل.
    Cuba expresa su profunda preocupación por la prolongada ocupación ilegal del territorio palestino por Israel y confía que más temprano que tarde la comunidad internacional vea un Estado palestino libre e independiente en Gaza y Cisjordania, el sur libanés totalmente liberado y desminado y el Golán bajo la soberanía de Siria. UN وتشعر كوبا بقلق بالغ إزاء احتلال إسرائيل غير المشروع والذي طال أمده للأراضي الفلسطينية وتأمل في أن يرى المجتمع الدولي عاجلا وليس آجلا دولة فلسطينية حرة ومستقلة في غزة والضفة الغربية، وجنوب لبنان محرر تماما وخال من الألغام، وإعادة الجولان إلى السيادة السورية.
    De igual forma, Nicaragua aprovecha esta oportunidad para expresar su decidido apoyo a la necesidad de que esta honorable Asamblea General se pronuncie al respecto, en el reconocimiento de un Estado palestino libre y soberano, como debió hacer desde hace más de 60 años. UN تود نيكاراغوا أيضا أن تغتنم هذه الفرصة لتعرب عن تأييدها الشديد للجمعية العامة على موقفها من مسألة الاعتراف بدولة فلسطينية حرة وذات سيادة، حيث كان ينبغي لذلك أن يتحقق منذ أكثر من 60 عاما.
    Su Gobierno espera fervientemente que las recomendaciones del Relator Especial se apliquen y que el Consejo de Seguridad vote a favor de un Estado palestino libre e independiente. UN وأشار إلى أن حكومته تأمل بشدة أن يتم تنفيذ توصيات المقرر الخاص وأن يصوّت مجلس الأمن مؤيداً قيام دولة فلسطينية حرة ومستقلة.
    Se debe crear un Estado palestino libre, soberano e independiente, sobre las fronteras anteriores a 1967 y con Jerusalén Oriental como su capital, permitiendo la vuelta a la patria de la diáspora palestina. UN ويجب إقامة دولة فلسطينية حرة وذات سيادة ومستقلة، على أساس حدود ما قبل عام 1967، عاصمتها القدس الشرقية؛ ويجب أيضا السماح للفلسطينيين المشتتين في جميع أرجاء العالم بالعودة إلى وطنهم.
    Cuba espera que no esté lejano el día en que podamos acoger en nuestra Organización, como Miembro pleno, con todas sus prerrogativas, a un Estado palestino, libre e independiente, despojado de la ocupación militar por parte de Israel -- como Potencia ocupante -- que padece desde 1967 y que goce con efectividad de su plena soberanía sobre la totalidad del territorio. UN وتأمل كوبا ألا نكون بعيدين عن اليوم الذي سنتمكن فيه من الترحيب في المنظمة بدولة فلسطينية حرة مستقلة وقد تحررت من الاحتلال العسكري الإسرائيلي الذي تتحمله منذ عام 1967، دولة تتمتع بسيادة كاملة في كل أنحاء أرضها، باعتبارها عضواً كامل العضوية يتمتع بكل الامتيازات.
    Treinta años más tarde, el anciano dirigente palestino, quien fue el símbolo de la causa Palestina y encarnó las aspiraciones de su pueblo, ha partido de este mundo, pero su ofrecimiento de paz permanece y su sueño de un Estado palestino libre e independiente está más vivo que nunca. UN وبعد ثلاثين عاماً من ذلك، رحل عن دنيانا الزعيم الفلسطيني المخضرم الذي كان رمزا للقضية الفلسطينية وتجسيدا لتطلعات شعبه، ولكن ما زال عرضه للسلام قائما وحلمه بدولة فلسطينية حرة ومستقلة حياً أكثر من أي وقت مضى.
    Hasta que los palestinos logren el ejercicio de sus derechos inalienables el Comité debe continuar apoyando su justa lucha, de manera que un día puedan establecer un Estado palestino libre, independiente y soberano en la Faja de Gaza y en la Ribera Occidental, con Jerusalén Oriental como capital. UN وإلى أن يحقق الفلسطينيون حقوقهم غير القابلة للتصرف، يجب أن تستمر اللجنة في دعم كفاحهم العادل، بحيث يأتي يوم يستطيعون فيه إنشاء دولة فلسطينية حرة مستقلة وذات سيادة في قطاع غزة والضفة الغربية مع القدس الشرقية عاصمة لها.
    La comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos en apoyo del surgimiento de un Estado palestino y supervisar la aplicación de la hoja de ruta, lo cual en definitivo contribuirá a asegurar la paz en el Oriente Medio y el establecimiento de un Estado palestino libre e independiente junto al Estado de Israel. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يكثف الجهود الرامية إلى دعم قيام دولة فلسطينية ورصد تنفيذ خريطة الطريق، مما قد يساعد في نهاية المطاق على كفالة السلم في الشرق الأوسط وإنشاء دولة فلسطينية حرة ومستقلة جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    Por lo tanto, acoge con beneplácito el proceso iniciado en Anápolis en noviembre de 2007 y espera que conduzca a la creación de un Estado palestino libre, independiente y soberano, que viva en paz y seguridad con el Estado de Israel dentro de fronteras seguras y reconocidas. UN ولذا، قال إنه يرحب بالعملية التي شُرع بها في أنابوليس في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وأعرب عن الأمل في أن تؤدي إلى إنشاء دولة فلسطينية حرة ومستقلة وذات سيادة، تعيش في سلام وأمن مع دولة إسرائيل ضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    La creación de un Estado palestino libre, democrático y económicamente viable, acorde con las aspiraciones legítimas de su pueblo y tal como se establece en las resoluciones 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003) del Consejo de Seguridad, en el marco de las fronteras reconocidas internacionalmente, es una condición sine qua non para garantizar la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. UN إن إنشاء دولة فلسطينية حرة وديمقراطية وقادرة على الحياة اقتصادياً، بما يلبي التطلعات المشروعة لشعبها، وفقاً لقرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، وضمن حدود معترف بها دولياً، شرط لا غنى عنه لضمان تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    La creación de un Estado palestino libre, democrático y económicamente viable de conformidad con las aspiraciones legítimas de su pueblo, según lo estipulado en las resoluciones 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003) del Consejo de Seguridad, entre otras, y dentro de fronteras internacionalmente reconocidas es una condición sine qua non para garantizar la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. UN وقيام دولة فلسطينية حرة وديمقراطية وقابلة للحياة اقتصاديا، وفقا للتطلعات المشروعة لشعبها، كما جاء في قرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، من بين قرارات أخرى، وضمن حدود معترف بها دوليا، شرط لازم لضمان السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    14) Instar al pueblo palestino a que se una para salvaguardar su derecho inalienable a establecer un Estado de Palestina libre, independiente y soberano, y UN (14) يحث المجلس الشعب الفلسطيني على الاتحاد للمحافظة على حقوقهم غير القابلة للتصرف بإنشاء دولة فلسطينية حرة ومستقلة وذات سيادة؛
    14) Instar al pueblo palestino a que se una para salvaguardar su derecho inalienable a establecer un Estado de Palestina libre, independiente y soberano, y UN (14) يحث المجلس الشعب الفلسطيني على الاتحاد للمحافظة على حقوقهم غير القابلة للتصرف بإنشاء دولة فلسطينية حرة ومستقلة وذات سيادة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus