"فلسطيني من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • palestinos de
        
    • palestino de
        
    • palestinos del
        
    • palestinos que
        
    • palestino del
        
    • palestino por
        
    • palestinos en
        
    • palestino procedente de
        
    • palestinos procedentes de
        
    • palestinos se beneficiaron de
        
    • palestino que
        
    • palestina de
        
    • de palestinos
        
    De acuerdo con las autoridades israelíes, más de 600 palestinos de la parte septentrional de la Ribera Occidental estaban detenidos en Fara. UN ووفقا لما ذكرته السلطات الاسرائيلية، كان ما يزيد على ٦٠٠ فلسطيني من شمالي الضفة الغربية محتجزين في سجن الفارعة.
    Se ha informado de que antes del actual cierre, 8.000 comerciantes palestinos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza recibieron permisos para entrar a Israel. UN وقد أعلن قبل تنفيذ اﻹغلاق الحالي أن لدى ٠٠٠ ٨ تاجر فلسطيني من الضفة الغربية وقطاع غزة تصاريح لدخول إسرائيل.
    El agresor, un palestino de la zona de Belén, logró huir, pero fue capturado por la policía palestina dos días después. UN وتمكن المهاجم، وهو فلسطيني من منطقة بيت لحم، من الفرار ولكن الشرطة الفلسطينية قبضت عليه بعد ذلك بيومين.
    Un palestino de Dahiriya trató de apuñalar a un guardia en Beersheba. UN وحاول فلسطيني من الضاهرية طعن حارس في بئر سبع.
    Esto supondrá el traslado a la Ribera Occidental de unos 55.000 palestinos de Jerusalén. UN وسينجم عن ذلك نقل زهاء 000 55 فلسطيني من القدس إلى الضفة الغربية.
    Se calcula que, una vez que el muro esté terminado, 60.500 palestinos de la Ribera Occidental que viven en 42 aldeas y pueblos quedarán encerrados en la zona comprendida entre el muro y la Línea Verde. UN وعندما يكتمل بناء الجدار من المقدر أن يصبح 500 60 فلسطيني من سكان الضفة الغربية الذين يعيشون في 42 قرية وبلدة محصورين في المنطقة المغلقة الواقعة بين الجدار والخط الأخضر.
    Se calcula que una vez que el muro esté terminado, 60.500 palestinos de la Ribera Occidental que viven en 42 aldeas y pueblos quedarán encerrados en la zona comprendida entre el muro y la Línea Verde. UN فعندما يُنجَز بناء الجدار، سوف يصبح ما يقدَّر بنحو 500 60 فلسطيني من أهالي الضفة الغربية يعيشون في 42 قرية وبلدة محصورين في المنطقة المغلقة الواقعة بين الجدار والخط الأخضر.
    Fue el motivo de la expulsión de más de 800.000 palestinos de su patria en 1948. UN فقد كانت الدافع وراء طرد أكثر من 000 800 فلسطيني من ديارهم في عام 1948.
    Luego, esta semana decidió ordenar el desalojo de 1.500 palestinos de sus hogares del barrio de Al-Bustan de Jerusalén Oriental. UN وأعقب ذلك صدور قرار خلال هذا الأسبوع بطرد 500 1 فلسطيني من منازلهم في حي البستان في القدس الشرقية.
    Según datos suministrados por el Ministerio del Interior de Israel a una organización no gubernamental local, en 2012 Israel revocó los derechos de residencia de 116 palestinos de Jerusalén Oriental, incluidos 64 mujeres y 29 menores. UN ووفقا للبيانات التي قدمتها وزارة الداخلية الإسرائيلية لمنظمة غير حكومية محلية، فقد سحبت إسرائيل، في عام 2012، حقوق 116 فلسطيني من القدس الشرقية في الإقامة، منهم 64 امرأة و 29 قاصراً.
    Los soldados dispararon e hirieron a un palestino de la Faja de Gaza que trataba de entrar en Israel a través de una valla de seguridad. UN وأطلق الجنود النيران على فلسطيني من قطاع غزة كان يحاول عبور أحد حواجز اﻷمن الى اسرائيل وأصابوه.
    Un palestino de la Ribera Occidental resultó herido leve en las proximidades del cruce de Adam, cuando un colono arrojó una piedra contra el coche en el que se encontraba. UN وأصيب فلسطيني من الضفة الغربية بجروح طفيفة في منطقة مفرق آدم حين رشق مستوطن السيارة التي كان الفلسطيني فيها.
    Las imputaciones fueron formuladas durante el juicio de cuatro oficiales y soldados del regimiento Givati acusados de matar a palos en 1988 a un palestino de Gaza. UN ولقد أثيرت هذه الادعاءات ضدهما أثناء محاكمة أربعة ضباط وجنود من فرقة جيفاتي أتهموا بضرب فلسطيني من غزة حتى الموت في عام ١٩٨٨.
    Un palestino de la aldea de Ras Karkar fue balaceado y resultó herido al no detenerse en un puesto de control cerca de Ramallah. UN وأطلقت النار على فلسطيني من قرية راس كركر فجرح، ﻷنه لم يقف عند نقطة تفتيش بالقرب من رام الله.
    Un palestino de Ras al-Amud resultó moderadamente herido cuando fue apuñalado en el barrio judío ortodoxo de Mea She’arim, en Jerusalén. UN وأصيب فلسطيني من رأس العامود بإصابات متوسطة عندما تلقى طعنة في حي مياشعاريم اليهودي المتشدد في القدس.
    Por otra parte, sigue en pie la prohibición general de entrada en Jerusalén Este a cerca de 4 millones de palestinos del resto del Territorio Palestino Ocupado. UN ويُضاف إلى ذلك أن قرابة أربعة ملايين فلسطيني من بقية الأرض الفلسطينية المحتلة لا يزالون يعانون عموماً من منع دخولهم إلى القدس الشرقية.
    Por consiguiente, del total de 1,4 millones de palestinos que viven en la Franja de Gaza, 1,1 millones dependen ahora de la asistencia que les brindan las Naciones Unidas para adquirir su alimento cotidiano. UN ونتيجة لذلك، أصبح 1.1 مليون فلسطيني من أصل 1.4 مليون يعيشون في غزة يعتمدون على مساعدات الأمم المتحدة في قوتهم اليومي.
    Durante la guerra del Golfo, no se había expulsado a ningún palestino del país. UN وأثناء حرب الخليج لم يطرد أي فلسطيني من البلد.
    Reafirmando la ilegalidad de la deportación de cualquier palestino por parte de Israel, la Potencia ocupante, y afirmando su oposición a cualquier deportación de ese tipo, UN وإذ يؤكد من جديد عدم شرعية ترحيل أي فلسطيني من جانب إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، وإذ يعرب عن معارضته لهذا الترحيل،
    La restricción a la entrada de palestinos en Israel ha impedido el acceso de unos 115.000 palestinos a sus lugares de trabajo en Israel. UN ويعني تقييد دخول الفلسطينيين إلى إسرائيل حرمان ما يقدر ب000 115 عامل فلسطيني من الوصول إلى أماكن عملهم في إسرائيل.
    En un incidente separado, un guarda civil resultó levemente herido en una pierna tras haber sido atacado en Tel Aviv por un palestino procedente de la Faja de Gaza. UN وفي حادثة منفصلة أصيب حارس مدني بجروح طفيفة في ساقه إثر هجوم مواطن فلسطيني من قطاع غزة عليه في تل أبيب.
    27. En agosto de 1993, Israel y los palestinos acordaron llegar a un arreglo que permitiese regresar a más de 400 palestinos procedentes de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza que habían sido deportados al Líbano en diciembre de 1992. UN ٢٧ - وفي آب/أغسطس ١٩٩٣، اتفقت إسرائيل والفلسطينيون على تدبير يسمح بالعودة ﻷكثر من ٤٠٠ فلسطيني من الضفة وقطاع غزة كان قد تم إبعــادهم الى لبنان في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    126. Aproximadamente 315.000 refugiados palestinos se beneficiaron de los servicios de atención sanitaria del Organismo en la República Arabe Siria. UN ١٢٦ - أفاد نحو ٠٠٠ ٣١٥ لاجئ فلسطيني من خدمات الرعاية الصحية التي توفرها الوكالة في الجمهورية العربية السورية.
    La clausura, que duró cuatro días, provocó perturbaciones menores en las operaciones del OOPS. Un oficial médico palestino que se dirigía a una clínica en el campamento Aqabat Jabr, se vio imposibilitado de entrar en Jericó por razones que no se aclararon. UN ونجم عن هذا الإغلاق، الذي استمر أربعة أيام، اضطراب طفيف في عمليات الأونروا عندما منع موظف صحي فلسطيني من الدخول إلى أريحا بدون سبب واضح، بينما كان في طريقه إلى عيادة تقع بمخيم عقبة جبر.
    Durante uno de los incidentes, unos 1.000 palestinos llegados de Rafah, cerca de la frontera con Egipto, arrojaron piedras y lingotes de hierro contra los puestos avanzados de las FDI y cortaron la cerca que separaba las zonas egipcia y palestina de la ciudad. UN وفي إحدى الحوادث، جاء نحو ٠٠٠ ١ فلسطيني من رفح، قرب الحدود المصرية، وألقوا الحجارة والقضبان الحديدية على مخافر جيش الدفاع الاسرائيلي، وهدموا السور الذي يفصل الجانب المصري من المدينة عن جانبها الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus