| Porque estamos en Francia. No venden narcóticos sin receta. no estamos en Afganistán. | Open Subtitles | لأننا في فرنسة لا نبيع الأدوية الممنوعة ، فلسنا مثل أفغانستان |
| Nuestra posición es de principio y lógica: no estamos sometidos a la voluntad de nadie ni recibimos órdenes de nadie. | UN | وموقفنا موقف مبدأ وثبات: فلسنا رهن اشارة طرف من اﻷطراف ولا طوع أمر طرف آخر. |
| no estamos en una región en que se haya establecido la autonomía palestina. | UN | فلسنا في المنطقة التي نُفذ فيها الحكم الذاتي الفلسطيني. |
| Tranquila. Puedes hablar con nosotros. No somos de la Agencia de Inmigración. | Open Subtitles | لا بأس، يمكن أن تتحدثي معنا، فلسنا من مكتب الهجرة. |
| Tú lo sentiste, yo lo sentí, no mientas. No somos mentirosos como ellos. | Open Subtitles | شعرْتَ بذلك، و أنا شعرتُ به لا تكذب، فلسنا كاذبَين مثلهما |
| No somos trabajadoras difíciles de contratar por falta de formación o titulación; somos trabajadoras con una preparación subestimada e infravalorada. | UN | فلسنا عمالاً يصعب توظيفهم لافتقارهم إلى التدريب أو الشهادة، بل نحن عمال ذوو كفاءة لا تلقى التقدير ولا التقييم الكافيين. |
| Todavía no estamos seguros si la normalidad se volverá a restaurar. | UN | فلسنا على ثقة بعد من استعادة الأحوال الطبيعية. |
| Aquí no estamos acordando examinar ningún asunto en 2006. | UN | فلسنا نتفق هنا على مناقشة أي مسألة في عام 2006. |
| Además, no estamos seguros del nivel de participación que hayan tenido los países en la formulación de esos programas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فلسنا متأكدين من مدى المشاركة القطرية في وضع هذه البرامج. |
| no estamos desesperados, ni nos hemos resignado a vivir en un estado de impotencia. | UN | فلسنا يائسين، ولا استسلمنا لحالة من اليأس. |
| Por lo tanto no estamos en un único lugar hospitalario. | TED | لذا فلسنا في المكان الفريد القابل للحياة. |
| Si es que es EM, y no estamos seguros al 100%. | Open Subtitles | إن كان هو أصلاً ما بك فلسنا متأكدين تماماً |
| Si fueron los federales los que les cerraron el negocio no estamos interesados. | Open Subtitles | إن كانت الشرطة الفدرالية من أوقفت موزّعك فلسنا مهتمّين |
| Pero no, somos servidores. | Open Subtitles | ولكن هذا غير مقبول فلسنا اكثر من مجرد خدم |
| No somos amigos, pero nos necesitamos los unos a los otros. | Open Subtitles | فلسنا أصدقاء ولكننا نحتاج كلاً منا الأخر |
| No somos los únicos que se acuerdan de nuestro último encuentro. | Open Subtitles | فلسنا الوحيدين الذي نذكر الحادثة الاخيره |
| No estábamos hablando acerca de nada real. No somos tan estúpidos. | Open Subtitles | لم نكن نتحدث عن أي أمر من الواقع فلسنا بهذا الغباء |
| Genial, entonces No somos una élite de héroes en una misión autorizada, enviada para librar al futuro de su tipo malo más terrorífico. | Open Subtitles | عظيم، إذن فلسنا نخبة من الأبطال في مهمة لإنقاذ المستقبل من أطغى طاغٍ |
| No somos tan tontos como para dejarnos inducir por documentos falsos, si es que eso es el Marco Acordado. | UN | فلسنا بالحمقى الذين يسهل حثهم بوثائق مزيفة على اﻹقدام على شيء - إن كان هذا هو ما يمثله اﻹطار المتفق عليه. |
| Tranquilo con el azúcar, No somos millonarios. | Open Subtitles | ! تمهــل مع السكّر فلسنا مليونيرات |
| Bueno, si todo el mundo sabe las respuestas, no necesitamos preparar nada más para el examen de mañana. | Open Subtitles | حسناً، إذا كان الجميع يعرفون الأجوبة. فلسنا بحاجة إلى الاستعداد بعد الآن لاختبار يوم الغد. |