"فمشروع القرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el proyecto de resolución
        
    • este proyecto de resolución
        
    • proyecto de resolución se
        
    • a ese proyecto de resolución
        
    Por lo tanto, en el proyecto de resolución se considera que la Antártida no pertenece a nadie; las actividades que allí se realizan incumben a todos los seres humanos. UN وبالتالي، فمشروع القرار لا يعتبر أنتاركتيكا تابعة ﻷحد؛ واﻷنشطة التي تجري فيها تهم الجميع.
    en el proyecto de resolución no se aborda una cuestión que sea suficientemente importante como para que la Asamblea General la debata. UN فمشروع القرار لا يعالج مسألة على درجة من اﻷهمية كي تقوم الجمعية العامة بمناقشتها.
    en el proyecto de resolución no se hace referencia en absoluto al principio de libre determinación. En las deliberaciones tampoco se han mencionado las tres variantes de libre determinación. UN فمشروع القرار لا يشير إلى مبدأ تقرير المصير، كما أنه لا يتضمن أي ذكر للخيارات الثلاثة المطروحة أثناء المناقشات.
    este proyecto de resolución es un texto consensual que la población de Guam y el pueblo de los Estados Unidos han elaborado conjuntamente, por medio de sus representantes elegidos en el Congreso. UN فمشروع القرار هذا هو نص توفيقي أعده معا شعب غوام والشعب اﻷمريكي من خلال ممثليهم المنتخبين في الكونغرس.
    En este proyecto de resolución se respaldan los resultados de la conferencia de Bonn, es decir, el acuerdo sobre la formación de una autoridad provisional y las medidas que habrán de tomarse posteriormente. UN فمشروع القرار يؤيد نتائج مؤتمر بون، أي الاتفاق على تشكيل سلطة مؤقتة وعلى الخطوات اللاحقة.
    en el proyecto de resolución se pone un énfasis sesgado en la no proliferación, en lugar de hacerlo en lo que respecta al desarme nuclear. UN فمشروع القرار يولي تأكيدا غير متوازن لعدم الانتشار، بدلا من أن يوليه لنـزع السلاح النووي.
    en el proyecto de resolución se hace énfasis de manera no equitativa en la no proliferación, y no en el desarme nuclear. UN فمشروع القرار يركز تركيزاً غير متوازن على عدم الانتشار بدلاً من التركيز على نزع السلاح النووي.
    en el proyecto de resolución se subrayan los hechos básicos según los percibimos en la región: que tras la decisión adoptada por Djibouti y Omán, Israel sigue siendo el único Estado en la región que aún no es parte en el Tratado y que no lo será a la brevedad. UN فمشروع القرار يؤكد الحقائق اﻷساسية كما نعيشها في المنطقة: وهي أن اسرائيل، بعد قراري جيبوتي وعمان، ما زالت الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست بعد، ولن تكون عما قريب، طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    en el proyecto de resolución se pide a la CDI que establezca otros criterios, cuando sea necesario, para poder terminar la primera lectura del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN فمشروع القرار يطلب الى لجنة القانون الدولي وضع نهج أخرى عند الاقتضاء بحيث يمكن الانتهاء من القراءة اﻷولى لمشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    en el proyecto de resolución no se mencionan en ningún momento los cuatro años que hemos desperdiciado por culpa de la otra parte; el último año ha sido el transcurrido después de Houston. UN فمشروع القرار هذا لا يشير في أي جزء من أجزائه إلى السنوات اﻷربع التي أضعناها بسبب الطرف اﻵخر وآخرها السنة التي انقضت منذ لقاء هيوستن.
    en el proyecto de resolución se debería haber reflejado de manera más clara la obligación jurídicamente vinculante de proseguir de buena fe y llevar a su conclusión las negociaciones con miras al desarme nuclear. UN فمشروع القرار كان ينبغي أن يعرب عن الالتزام الملزم قانونا بالسعي بنية حسنة إلى إجراء مفاوضات واختتامها بحيث تؤدي إلى نزع السلاح النووي بأسلوب صريح.
    en el proyecto de resolución presentado al Consejo se pedía el fin del ciclo de violencia y se instaba a Israel a que desistiera de todo acto de deportación y a que dejara de amenazar la seguridad del Presidente Arafat. UN فمشروع القرار المقدم إلى المجلس طالب بوضع حد لدورة العنف ودعا إسرائيل إلى الامتناع عن القيام بأي عمل من أعمال الإبعاد والكف عن توجيه أي تهديد لسلامة الرئيس عرفات.
    en el proyecto de resolución que la Asamblea tiene hoy ante sí se recuerdan con acierto algunas disposiciones de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN فمشروع القرار المعروض علينا اليوم يذكّر، وبحق، بعدد من الأحكام الواردة في إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية أو لغوية.
    en el proyecto de resolución se exhorta al Secretario General y a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que adopten medidas sobre la base de los posibles efectos perjudiciales de la utilización de municiones que contienen uranio empobrecido en la salud humana y el medio ambiente. UN فمشروع القرار هذا يدعو إلى أن يتخذ الأمين العام والدول الأعضاء في الأمم المتحدة إجراء إضافيا، يقوم على أساس الآثار الضارة المحتملة لاستخدام اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة.
    Una vez más, la cuestión del fortalecimiento de la cooperación internacional para hacer frente a la amenaza mundial de la producción de narcóticos en Afganistán no se ha reflejado debidamente en el proyecto de resolución. UN ومع ذلك، فمشروع القرار لم يبين على نحو كاف قضية تدعيم التعاون الدولي بغية وقف التهديد العالمي لإنتاج المخدرات في أفغانستان.
    este proyecto de resolución se refiere puramente a piezas concretas de legislación: instrumentos nacionales para ejercer el control. UN فمشروع القرار هذا لا يتعلق إلا بالنصوص الفعلية للتشريعات - أي الصكوك الوطنية لممارسة الرقابة.
    este proyecto de resolución es racional —muy racional— y moderado y no promueve al enfrentamiento. UN فمشروع القرار هذا منطقي - ومنطقي جدا - ومعتدل وغير استفزازي.
    este proyecto de resolución es un seguimiento tangible de la Tercera Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, que se celebró en Bucarest en 1997, y proporciona un marco oportuno y útil para poner en práctica las recomendaciones de la Conferencia. UN فمشروع القرار هذا متابعة ملموسة للمؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، المعقود في بوخارست في عام ١٩٩٧، ويوفر هذا المشروع إطارا موقوتا ومفيدا للتنفيذ العملي لتوصيات المؤتمر.
    este proyecto de resolución tiene por objetivo lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y está dirigido al único país de la región que no lo ha ratificado. UN فمشروع القرار هذا يهدف إلى تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويخاطب البلد الوحيد في المنطقة الذي لم يصدق بعد على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Además, este proyecto de resolución no contiene ninguna referencia al proceso de examen del TNP, que es extremadamente importante y que constituye un seguimiento del resultado de la Conferencia de examen y prórroga del TNP celebrada el año pasado. UN وفضلا عن ذلك، فمشروع القرار هذا لا يتضمن أية إشارة إلى عملية استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهي عملية بالغة اﻷهمية، وتأتي متابعة لنتائج مؤتمر استعراض وتمديد معاهــدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية المعقود في العام الماضي.
    El proyecto de resolución sobre los ensayos nucleares y el número sin precedentes de enmiendas a ese proyecto de resolución reflejan plenamente el entorno y el razonamiento que prevaleció durante las deliberaciones sobre esa cuestión. UN فمشروع القرار الخاص بالتجارب النوويــة والعدد غير المسبوق للتعديلات التي أدخلت عليه يصفــان على وجه الدقة نوع المناخ والمنطق الذي كان سائدا أثنــاء مناقشة هذه القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus