"فمكتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Oficina
        
    Por ejemplo, la Oficina nacional de enlace de Venezuela fue establecida por el Banco de Venezuela. UN فمكتب الاتصال القطري في فنزويلا أنشأه مصرف فنزويلا، على سبيل المثال.
    la Oficina de Auditoría Interna desempeñaba una función independiente dentro del UNICEF; estaba a cargo de un Director que dependía directamente del Director Ejecutivo. UN فمكتب المراجعة الداخلية للحسابات يمثل وظيفة مستقلة داخل اليونيسيف، ويرأسه مدير مسؤول أمام المديرة التنفيذية مباشرة.
    la Oficina de Auditoría Interna desempeñaba una función independiente dentro del UNICEF; estaba a cargo de un Director que dependía directamente del Director Ejecutivo. UN فمكتب المراجعة الداخلية للحسابات يمثل وظيفة مستقلة داخل اليونيسيف، ويرأسه مدير مسؤول أمام المديرة التنفيذية مباشرة.
    Además, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos está en la segunda etapa de compilación de un inventario de conocimientos. UN وبالإضافة إلى ذلك فمكتب إدارة الموارد البشرية في المرحلة الثانية من جمع قائمة حصر للمهارات.
    Por ejemplo, aparecen recursos humanos de la Oficina de Información Pública en los componentes 1, 2, 3 y 4. UN فمكتب شؤون الإعلام، على سبيل المثال، يُدرج موارده البشرية ضمن العناصر 1 و 2 و 3 و 4.
    la Oficina del Fiscal, que genera el mayor volumen de documentos que requieren traducción, produce la mayoría de su documentación en inglés. UN فمكتب المدعي العام، الذي يعتبر المصدر الرئيسي للوثائق التي تتطلب الترجمة، ينتج معظم وثائقه باللغة الانكليزية.
    De hecho, la Oficina de Migración es una dependencia de la Sección de Seguridad del Ministerio del Interior. UN فمكتب الهجرة هو في الواقع وحدة تنظيمية تابعة لقسم الأمن بوزارة الداخلية.
    la Oficina de Asuntos Jurídicos está celebrando consultas con el asesor jurídico externo de la Organización a ese respecto. UN فمكتب الشؤون القانونية يجري حاليا مشاورات في هذا الصدد مع المستشار القانوني الخارجي للمنظمة.
    la Oficina de Asuntos Jurídicos puede asesorar a la UNOPS, si esta lo solicita, pero no es la entidad responsable por la recuperación de los fondos, como se indica en el cuadro 2 de la adición. UN فمكتب الشؤون القانونية يمكنه أن يسدي المشورة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إذا طُلب منه ذلك، ولكنه ليس الجهة المسؤولة عن الاسترداد كما هو وارد في الجدول 2 من الإضافة.
    la Oficina de Asuntos Jurídicos puede asesorar a la UNOPS, si esta lo solicita, pero no es la entidad responsable por la recuperación de los fondos, como se indica en el cuadro 2 de la adición. UN فمكتب الشؤون القانونية يمكنه أن يسدي المشورة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إذا طُلب منه ذلك، ولكنه ليس الجهة المسؤولة عن الاسترداد كما هو وارد في الجدول 2 من الإضافة.
    la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi presta servicios administrativos y financieros al PNUMA. UN فمكتب الأمم المتحدة في نيروبي يوفر الخدمات الإدارية والمالية للبرنامج.
    Los únicos datos comunicados por la Oficina de Extranjeros son la duración media de las detenciones por centro y no la duración media por detenido. UN فمكتب شؤون الأجانب لا يقدم سوى متوسط مدد الاحتجاز حسب المراكز وليس حسب المحتجزين.
    Por una parte, la Oficina del Pacto Mundial se mantiene al corriente de muchas cuestiones clave del programa de las Naciones Unidas pero, por la otra, una orientación tan amplia puede significar que se pierdan claridad y eficacia. UN فمكتب الاتفاق العالمي هو من ناحية على اطلاع على معظم القضايا الرئيسية المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة ولكن هذا التوجُّه العريض يمكن، من الناحية الأخرى، أن ينطوي على فقدان التركيز والفعالية.
    Por una parte, la Oficina del Pacto Mundial se mantiene al corriente de muchas cuestiones clave del programa de las Naciones Unidas pero, por la otra, una orientación tan amplia puede significar que se pierdan claridad y eficacia. UN فمكتب الاتفاق العالمي هو من ناحية على اطلاع على معظم القضايا الرئيسية المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة ولكن هذا التوجُّه العريض يمكن، من الناحية الأخرى، أن ينطوي على فقدان التركيز والفعالية.
    Sin embargo, en 2013 la Oficina ha seguido recibiendo unas 20 denuncias diarias, orales o escritas. UN ومع ذلك، فمكتب أمين المظالم يتلقى يومياً في عام 2013 حوالي 20 شكوى مكتوبة وشفوية.
    la Oficina de Estadística de Noruega genera periódicamente estadísticas y realiza análisis que las autoridades utilizan como base fundamental de información. UN فمكتب الإحصاءات النرويجي يصدر بانتظام إحصاءات وتحليلات هي مصدر معلومات حيوي للسلطات.
    Por otra parte, la Oficina parroquial, está abierta, a tres millas de aquí. Open Subtitles وإن أردتِ أي شيء فمكتب الكنيسة مفتوح على بُعد 3أميال من هنا
    En la Oficina del cajero se hallaban un armario de acero con cerradura de combinación y llaves de cada una de sus gavetas. UN فمكتب أمين الخزينة يحتوي على خزانة من الصلب ذات قفل يفتح بتوليفة من أرقام أو رموز سرية معينة وبمفاتيح لكل درج من أدراجها.
    la Oficina del UNICEF en Copenhague tiene acceso al SIIG en Nueva York por líneas de 128K pero sólo un máximo de cinco usuarios puede conectarse simultáneamente. UN فمكتب اليونيسيف في كوبنهاغن يتصل بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في نيويورك باستخدام خطوط سعتها ١٢٨ كيلوبايت ولكنه لا يستطيع التسجيل لدخول النظام ﻷكثر من خمسة مستعملين في نفس الوقت.
    La reforma del sector humanitario se halla indudablemente bien encaminada y, al parecer, la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia, con sede en Ginebra, va cobrando su velocidad de crucero y su pertinencia. UN وإصلاح القطاع اﻹنساني يسير بالتأكيد على الطريق السليم فمكتب منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ في جنيف يعمل على قدم وساق ويبدو أنه وجد مكانته الملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus