"فمن الصحيح أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es cierto que
        
    es cierto que Azerbaiyán no está suministrando gas, petróleo, alimento ni otros artículos a Armenia, y no lo hará mientras las fuerzas militares sigan agrediendo a Azerbaiyán y ocupando la cuarta parte de su territorio. UN فمن الصحيح أن أذربيجان لا تزود أرمينيا بالغاز والنفط واﻷغذية أو غيرها من المواد، كما أنها لن تفعل ذلك في الوقت الذي تقوم فيه قوات عسكرية بالاعتداء على أذربيجان، محتلة ربع أراضيها.
    No obstante lo anterior, es cierto que la actual voluntad política y el rigor administrativo garantizan un clima sociopolítico tranquilo, propicio para la estabilidad. UN أما بعد، فمن الصحيح أن الإرادة السياسية والقوة الإدارية الحاليتين تضمنان تهيئة مناخ اجتماعي - سياسي هادئ يكون مؤاتيا للاستقرار.
    No obstante, es cierto que la Ley que se ha aprobado, aunque puede que haya logrado su objetivo de hacer que Finlandia resulte menos atractiva para los traficantes, hace necesario demostrar la intención en relación con la trata o el proxenetismo. UN ومع ذلك فمن الصحيح أن القانون بصيغته المعتمدة، في حين أنه حقق الهدف من جعل فنلندا أقل اجتذاباً للمتاجرين، جعل من الضروري إثبات النية فيما يتعلق بالاتجار أو القوادة.
    es cierto que el objetivo de la labor sobre el tema no es cambiar las reglas de la Convención de Viena, sino detallarlas. UN فمن الصحيح أن هدف الأعمال المتصلة بالموضوع لم يكن يتمثل في تغيير قواعد اتفاقية فيينا ولكنه كان بالأحرى طرح بعض التفاصيل بصددها.
    es cierto que el empleador tiene la opción de definir ciertas obligaciones relacionadas con el trabajo que podrían, de hecho, limitar la libertad de un empleado de manifestar su religión o sus creencias. UN فمن الصحيح أن هناك خيارا يتيح لصاحب العمل أن يحدد التزامات معينة متعلقة بالعمل قد تقيد من الناحية الفعلية حرية الموظف في إظهار دينه أو معتقده.
    8. A pesar de que es importante tratar de integrar las cuestiones relativas a los derechos humanos en las actividades de desarrollo, es cierto que las propuestas para poner en práctica esa integración pueden quedarse con mucha facilidad en el terreno de las generalidades, lo que no sirve de mucho. UN ٨- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في اﻷنشطة اﻹنمائية، فمن الصحيح أن المقترحات الخاصة بهذا اﻹدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات.
    8. A pesar de que es importante tratar de integrar las cuestiones relativas a los derechos humanos en las actividades de desarrollo, es cierto que las propuestas para poner en práctica esa integración pueden quedarse con mucha facilidad en el terreno de las generalidades, lo que no sirve de mucho. UN ٨- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في اﻷنشطة اﻹنمائية، فمن الصحيح أن المقترحات الخاصة بهذا اﻹدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات.
    8. A pesar de que es importante tratar de integrar las cuestiones relativas a los derechos humanos en las actividades de desarrollo, es cierto que las propuestas para poner en práctica esa integración pueden quedarse con mucha facilidad en el terreno de las generalidades, lo que no sirve de mucho. UN 8- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية، فمن الصحيح أن المقترحات الخاصة بهذا الإدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات.
    8. A pesar de que es importante tratar de integrar las cuestiones relativas a los derechos humanos en las actividades de desarrollo, es cierto que las propuestas para poner en práctica esa integración pueden quedarse con mucha facilidad en el terreno de las generalidades, lo que no sirve de mucho. UN 8- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية، فمن الصحيح أن المقترحات الخاصة بهذا الإدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات.
    8. A pesar de que es importante tratar de integrar las cuestiones relativas a los derechos humanos en las actividades de desarrollo, es cierto que las propuestas para poner en práctica esa integración pueden quedarse con mucha facilidad en el terreno de las generalidades, lo que no sirve de mucho. UN 8- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية، فمن الصحيح أن المقترحات الخاصة بهذا الإدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات.
    8. A pesar de que es importante tratar de integrar las cuestiones relativas a los derechos humanos en las actividades de desarrollo, es cierto que las propuestas para poner en práctica esa integración pueden quedarse con mucha facilidad en el terreno de las generalidades, lo que no sirve de mucho. UN 8- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية، فمن الصحيح أن المقترحات الخاصة بهذا الإدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات.
    18. Respecto de la posible incompatibilidad con otros instrumentos internacionales, es cierto que el Comité no puede analizar a fondo cada tratado bilateral, pero puede examinar los tratados generales de carácter humanitario, incluida la Carta de las Naciones Unidas, para determinar si la suspensión de derechos es compatible con sus disposiciones. UN 18- وفيما يتعلق بالتناقض الممكن مع صكوك دولية أخرى فمن الصحيح أن اللجنة لا تستطيع أن تفحص كل معاهدة ثنائية، ولكنها تستطيع أن تنظر في المعاهدات العامة في المجال الإنساني، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، لترى ما إذا كان عدم التقيد يتفق مع الأحكام الواردة فيها.
    es cierto que la fuente que suele citarse en apoyo de esa primacía el asunto de la fábrica de Chorzów no zanja la cuestión puesto que, en el momento de la decisión, Alemania pedía solamente una indemnización y no la devolución de la propiedad. UN فمن الصحيح أن السلطة التي يُستند إليها عادة تحقيقا لهذه الأسبقية - قضية مصنع كورزو - () ليست هي التي تحسم الأمر بالفعل، حيث أنه عندما حل وقت القرار، طلبت ألمانيا التعويض فقط وليس استعادة الممتلكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus