"فمن غير المحتمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es poco probable
        
    • no es probable
        
    • no era probable
        
    • es improbable que
        
    • es muy poco probable
        
    Sin esas condiciones, es poco probable que Linux y el Código Abierto hubieran evolucionado a sus formas actuales Open Subtitles وبدون هذه المساهمات فمن غير المحتمل ان نظام اللينكس والمصادر المفتوحة ستتطور الى شكلها الحالي
    Aun en los casos en que se pueden hacer inversiones sostenibles en la producción agrícola, es poco probable que los resultados sean buenos si no existe la infraestructura básica y un entorno favorable. UN وحتى عندما يتسنى أن تكون هناك استثمارات مستدامة في مجال الإنتاج الزراعي، فمن غير المحتمل لهذه الاستثمارات أن تحقق نجاحاً إذا لم تتوفر البنى التحتية الأساسية والبيئة المواتية.
    es poco probable que Eritrea cumpla las disposiciones del Acuerdo de Argel a menos que se le recuerden sus obligaciones sin ambages ni ambigüedades. UN فمن غير المحتمل أن تمتثل إريتريا لأحكام اتفاق الجزائر ما لم يتم تذكيرها بالتزاماتها بطريقة واضحة لا لبس فيها.
    Por consiguiente, no es probable que la cancelación se produzca. UN ولهذا فمن غير المحتمل أن يحدث الإلغاء قط.
    Por consiguiente, no es probable que se llegue a un acuerdo sobre un contenido uniforme de las auditorías antes de finales de 2002. UN ومن ثم، فمن غير المحتمل أن توضع الاختصاصات في صيغتها النهائية قبل نهاية عام 2002.
    Incluso aunque pudiera revelarse su participación en el corte de la autopista sobre la base de esta información, no era probable que una actividad tan poco prominente pudiera desatar una acción por parte de las autoridades turcas. UN وحتى لو أمكن كشف مشاركة صاحب الشكوى في إقامة حاجز على الطريق بالاستناد إلى هذه المعلومات، فمن غير المحتمل أن يدفع هذا النشاط المحدود الأثر السلطات التركية إلى اتخاذ إجراء ما.
    Por consiguiente, es poco probable que se concluya un acuerdo definitivo antes de que concluya el mandato de la UNMISET. UN وعلى ذلك، فمن غير المحتمل التوصل إلى اتفاق نهائي قبل انتهاء ولاية البعثة.
    En consecuencia, es poco probable que tal interpretación por el Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo dé lugar a una vulneración de los derechos y libertades de los residentes de Hong Kong. UN وعليه، فمن غير المحتمل أن يتسبب تفسير اللجنة المذكورة في انتهاك حقوق وحريات المقيمين في هونغ كونغ.
    es poco probable que un gobierno corrupto que rechaza la transparencia y la rendición de cuentas respete los derechos humanos. UN فمن غير المحتمل لحكومة فاسدة تنبذ الشفافية والمساءلة أن تحترم حقوق الإنسان.
    es poco probable que un gobierno corrupto que rechaza la transparencia y la rendición de cuentas respete los derechos humanos. UN فمن غير المحتمل لحكومة فاسدة تنبذ الشفافية والمساءلة أن تحترم حقوق الإنسان.
    es poco probable que, en las zonas en que sigue habiendo combates activos, las fronteras internacionales o los controles internos del perímetro sean plenamente eficaces. UN ومع استمرار احتدام المعارك، فمن غير المحتمل أن تكون ضوابط الحدود الدولية أو ضوابط المنطقة المحيطة الداخلية فعالة تماما.
    Bueno, si no hay síntomas entre entonces y ahora, es poco probable que esté relacionado. Open Subtitles آه. حسنا، لم تحدث أي أعراض بين الماضي والحاضر، فمن غير المحتمل أن تكون ذات صلة.
    Con el estómago lleno, es poco probable que vuelvan a cazar hoy. Open Subtitles بامتلاء معداتهم، فمن غير المحتمل أن يصطادوا مجددًا اليوم
    Es evidente que, a menos que de pronto adquiramos una sabiduría salomónica, es poco probable que logremos concluir con éxito ese debate en otros cuatro años o muchos más. UN ومن الواضح أنه ما لم تهبط علينا فجأة حكمة سليمان، فمن غير المحتمل أن نصل إلى خاتمة ناجحة لهذه المناقشة في غضون أربع سنوات أخرى أو حتى فترة أطول كثيرا.
    Como se puede determinar la existencia de ese vínculo respecto de casi todas las personas interesadas, es poco probable que este principio dé origen a nuevos casos de apátrida. UN وبما أن مثل هذه الصلات يمكن أن تحدد على وجه التقريب، في حالة كل اﻷشخاص المعنيين، فمن غير المحتمل أن يؤدي هذا المبدأ إلى إيجاد حالات جديدة لانعدام الجنسية.
    Dado que S. M. R. no tuvo dificultades para obtener un pasaporte y un visado ni para salir del país, es poco probable que tuviera ningún interés para las autoridades iraníes cuando salió del país. UN لم تجد أي صعوبة في الحصول على جواز سفر وعلى تأشيرة وفي مغادرة البلد، فمن غير المحتمل أن تكون موضع اهتمام خاص بالنسبة للسلطات اﻹيرانية في وقت مغادرتها البلد.
    Por consiguiente, no es probable que ese nuevo mandato esté completamente elaborado antes de finales de 2002. UN ومن ثم، فمن غير المحتمل أن توضع الصيغة النهائية للاختصاصات قبل نهاية عام 2002.
    Si se da esa explicación en el comentario, no es probable que el texto cree problemas. UN وإذا وضع هذا الإيضاح في التعليق فمن غير المحتمل أن يثير النص مشاكل.
    Como el autor es miembro de uno de los partidos gobernantes de la coalición actual, no es probable que corra peligro en la India. UN وبما أن صاحب البلاغ عضو في واحد من الحزبين الحاكمين في الائتلاف الحالي، فمن غير المحتمل أن يتعرض للخطر في الهند.
    De hecho, teniendo en cuenta que los dirigentes turcochipriotas se habían fijado como objetivo político la separación física y geográfica de las comunidades, no era probable que alentaran a los turcochipriotas a realizar actividades que pudieran interpretarse como demostración de las ventajas de una política diferente. UN وبالفعل، ما دامت الزعامة القبرصية التركية تتمسك بالفصل المادي والجغرافي بين الطائفتين كهدف سياسي، فمن غير المحتمل أن تشجع قيام القبارصة الأتراك بأنشطة قد تُفسر على أنها تدل على المزايا التي يمكن أن تنطوي عليها سياسة مخالفة لسياستها.
    Si ha matado a tres en cuatro horas, es improbable que vaya a parar. Open Subtitles لو قتل ثلاثة فى اربع ساعات فمن غير المحتمل ان يتوقف قريبا
    De modo que es muy poco probable que pudieran disparar con precisión a los agentes echados en el suelo. UN ولذلك فمن غير المحتمل أنهم كانوا قادرين على إطلاق النار بدقة على رجال الشرطة المنبطحين على الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus