"فنزويلا البوليفارية إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Bolivariana de Venezuela ante
        
    • Bolivariana de Venezuela señaló
        
    • Bolivariana de Venezuela que la
        
    • Bolivariana de Venezuela tomó
        
    • Bolivariana de Venezuela indicó
        
    • Bolivariana de Venezuela recordó
        
    • Bolivariana de Venezuela destacó
        
    • Bolivariana de Venezuela se sumó a
        
    Aclaratorias que presenta la República Bolivariana de Venezuela ante la Organización de las Naciones Unidas, con respecto a las medidas que se han adoptado para el cumplimiento de la resolución 1373 (2001)* UN توضيحات مقدمة من جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى منظمة الأمم المتحدة في ما يتعلق بالتدابير التي اتخذت تنفيذا للقرار 1373 (2001)*
    Los Ministros expresaron su apoyo a la solicitud de extradición interpuesta por la República Bolivariana de Venezuela ante el Gobierno de los Estados Unidos de América para presentar ante la justicia a los responsables del ataque terrorista contra una nave aérea de Cubana de Aviación en octubre de 1976, que provocó la muerte de 73 civiles inocentes. UN 160 - أعرب الوزراء عن دعمهم الطلبَ الذي قدمته جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لتسليم المسؤولين عن الاعتداء الإرهابي على إحدى الطائرات التابعة لشركة الطيران الكوبية في تشرين الأول/أكتوبر 1976 الذي تسبب بمقتل 73 مدنيا بريئا، وذلك لمحاكمتهم.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno expresaron su apoyo a la solicitud de extradición interpuesta por la República Bolivariana de Venezuela ante el Gobierno de los Estados Unidos de América para presentar ante la justicia a los responsables del ataque terrorista contra una nave aérea de Cubana de Aviación en octubre de 1976, que provocó la muerte de 73 civiles inocentes. UN 189 - أعرب الرؤساء عن دعمهم الطلب الذي قدمته جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لتسليم المسؤولين عن الاعتداء الإرهابي على إحدى الطائرات التابعة لشركة الطيران الكوبية في تشرين الأول/أكتوبر 1976 الذي تسبب بمقتل 73 مدنيا بريئا، وذلك لمحاكمتهم.
    La República Bolivariana de Venezuela señaló que había prestado apoyo financiero a otros Estados en desarrollo en relación con diversas iniciativas encaminadas a mejorar el sector pesquero de dichos Estados, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى أنها قدمت الدعم المالي لدول نامية أخرى من أجل تنفيذ مبادرات مختلفة ترمي إلى تحسين قطاعات مصائد الأسماك فيها، ومن بينها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El Grupo de Trabajo considera que las medidas tomadas contra la Jueza Afiuni son represalias y pide al Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela que la ponga inmediatamente en libertad y le ofrezca una reparación efectiva. UN ويرى الفريق العامل أن الإجراء المتخذ ضد القاضية أفيوني إجراء انتقامي. ويدعو حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى الإفراج عن السيدة أفيوني فوراً وتقديم تعويضات فعالة لها.
    Como fue acordado por los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de Países No Alineados en la XIV Conferencia Cumbre celebrada en La Habana en Septiembre de 2006, el Movimiento reitera su apoyo a la solicitud de extradición interpuesta por el Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela ante el Gobierno de los Estados Unidos para presentar ante la justicia al Señor Luis Posada Carriles. UN ووفقاً لما اتفق عليه رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز في مؤتمر القمة الرابع عشر الذي عقد في هافانا في أيلول/سبتمبر 2006، فقد كررت الحركة تأييدها لطلب التسليم الذي وجهته جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى حكومة الولايات المتحدة لإحالة السيد لويس بوسادا كاريليس إلى العدالة.
    Los Ministros expresaron su apoyo a la solicitud de extradición interpuesta por la República Bolivariana de Venezuela ante el Gobierno de los Estados Unidos de América para presentar ante la justicia a los responsables del ataque terrorista contra una nave aérea de la empresa Cubana de Aviación en octubre de 1976, que provocó la muerte de 73 civiles inocentes. UN 241 - وأعرب الوزراء عن دعمهم لطلب التسليم الذي قدمته جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ليُقدَّم للمحاكمة المسؤولون عن الاعتداء الإرهابي الذي ارتُكب في تشرين الأول/أكتوبر 1976 ضد إحدى الطائرات التابعة لشركة الطيران الكوبية وتسبب في مقتل 73 من المدنيين الأبرياء.
    281. Los Ministros expresaron su apoyo a la solicitud de extradición interpuesta por la República Bolivariana de Venezuela ante el gobierno de los Estados Unidos para poner a disposición de la justicia a los responsables del ataque terrorista contra una aeronave de Cubana de Aviación en octubre de 1976, que provocó la muerte de 73 civiles inocentes. UN 281 - وأعرب الوزراء عن دعمهم لطلب التسليم الذي قدمته جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لمحاكمة منفّذي الاعتداء الإرهابي المرتكَب في تشرين الأول/أكتوبر 1976 ضد إحدى الطائرات التابعة لشركة الطيران الكوبية وتسبب في مقتل 73 من المدنيين الأبرياء.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron su apoyo a la solicitud de extradición presentada por la República Bolivariana de Venezuela ante el Gobierno de los Estados Unidos para poner a disposición de la justicia a los responsables del ataque terrorista contra una aeronave de Cubana de Aviación en octubre de 1976, que provocó la muerte de 73 civiles inocentes. UN 287 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن دعمهم لطلب التسليم الذي قدمته جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لمحاكمة منفذي الاعتداء الإرهابي المرتكب في تشرين الأول/أكتوبر 1976 ضد إحدى الطائرات التابعة لشركة الطيران الكوبية وتسبب في مقتل 73 من المدنيين الأبرياء.
    Reafirmó su apoyo a la solicitud de extradición interpuesta el 15 de junio de 2005 por el Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela ante el Gobierno de los Estados Unidos para poner a Luis Posada Carriles a disposición de la justicia, y deploró que Orlando Bosch y Luis Posada Carriles siguieran libres. UN وأكدت كوبا مجددا تأييدها لطلب التسليم الذي تقدمت به جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بتاريخ 15 حزيران/يونيه 2005 لتقديم لويس بوسادا كاريليس إلى العدالة، وأبدت استنكارها من أن أورلاندو بوش ولويس بوسادا كاريليس لا يزالان طليقين.
    Los Ministros expresaron su apoyo a la solicitud de extradición interpuesta por la República Bolivariana de Venezuela ante el Gobierno de los Estados Unidos para poner a disposición de la justicia a los responsables del ataque terrorista contra una aeronave de Cubana de Aviación en octubre de 1976, que provocó la muerte de 73 civiles inocentes. UN 332 - وأعرب الوزراء عن دعمهم لطلب التسليم الذي قدمته جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لمحاكمة منفذي الاعتداء الإرهابي المرتكب في تشرين الأول/أكتوبر 1976 ضد إحدى الطائرات التابعة لشركة الطيران الكوبية وتسبب في مقتل 73 من المدنيين الأبرياء.
    Los Ministros reiteraron su apoyo a la solicitud de extradición interpuesta por la República Bolivariana de Venezuela ante el Gobierno de los Estados Unidos de América para poner a disposición de la justicia a los responsables del atentado terrorista contra una aeronave de Cubana de Aviación en octubre de 1976, que provocó la muerte de 73 civiles inocentes. UN 416- أكّد الوزراء مجدداً تأييدهم لطلب التسليم الذي قدّمته جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى حكومة الولايات المتحدة لمحاكمة المسؤولين عن الهجوم الإرهابي المرتَكَب في تشرين الأول/أكتوبر 1976 ضد إحدى الطائرات التابعة لشركة الطيران الكوبية وتسبّب في مقتل 73 من المدنيين الأبرياء.
    Consultor contratado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para la recopilación de información necesaria para la redacción del 3º, 4º y 5º Informe de la República Bolivariana de Venezuela en virtud del artículo 44 de la Convención sobre los Derechos del Niño y del 4º Informe de la República Bolivariana de Venezuela ante el Comité de Derechos Humanos sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN مستشار متعاقد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل جمع المعلومات اللازمة لصياغة التقارير الثالث والرابع والخامس لجمهورية فنزويلا البوليفارية بموجب المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل والتقرير الرابع لجمهورية فنزويلا البوليفارية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    26. El Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela señaló que los derechos humanos de las personas que viven con el VIH están protegidos por la Constitución. UN 26- وأشارت المعلومات المقدَّمة من حكومة فنزويلا البوليفارية إلى أن حقوق الإنسان للمصابين بالفيروس يحميها الدستور.
    25. La República Bolivariana de Venezuela señaló que la República Popular Democrática de Corea tenía un índice del 100% en la asistencia de niños a la escuela primaria, que era obligatoria, universal y gratuita, y a la escuela secundaria, con lo que se había erradicado por completo el analfabetismo en el país. UN 25- وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حققت نسبة 100 في المائة في مؤشر التحاق الأطفال بالتعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني والمفتوح للجميع، وكذلك بالتعليم الثانوي، ومن ثم القضاء على الأمية في البلد قضاء مبرما.
    El Grupo de Trabajo considera que las medidas tomadas contra la Sra. Afiuni constituyen represalias y pide al Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela que la ponga inmediatamente en libertad y le ofrezca una reparación efectiva. UN ويرى الفريق العامل أن الإجراء المتخذ ضد السيدة أفيوني إجراء انتقامي. ويدعو حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى الإفراج فوراً عن السيدة أفيوني وتقديم تعويضات فعالة إليها.
    36. La República Bolivariana de Venezuela tomó nota de la aplicación de la hoja de ruta de siete etapas por parte de Myanmar para lograr su transición a la democracia. UN 36- وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى تنفيذ ميانمار خريطة الطريق ذات المراحل السبع لتحقيق الديمقراطية.
    La República Bolivariana de Venezuela indicó que, habida cuenta del trato especial y diferenciado dispensado a los países en desarrollo, consideraba factible establecer planes de financiación para la pesca a pequeña escala. UN وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى أنها، دعما لمنح البلدان النامية معاملة خاصة ومختلفة، ترى وجود إمكانية لإنشاء خطط تمويلية لمصائد الأسماك الصغيرة.
    La República Bolivariana de Venezuela recordó que la adhesión al Acuerdo dependía no solo de la aplicación de un régimen amplio de seguimiento, control y vigilancia, sino también de las cuestiones jurídicas vinculadas a esa aplicación. UN وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى أن الانضمام إلى الاتفاق لا يتوقف على تنفيذ نظام شامل للرصد والمراقبة والإشراف فحسب، بل وكذلك على المسائل القانونية المرتبطة بهذا التنفيذ.
    23. La República Bolivariana de Venezuela destacó el compromiso de Antigua y Barbuda con la educación como instrumento importante para promover la transformación social. UN 23- وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى التزام أنتيغوا وبربودا بالتعليم بوصفه أداة مهمة للتغيير الاجتماعي.
    Posteriormente, la República Bolivariana de Venezuela se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, que dice lo siguiente: UN وفي وقت لاحق، انضمت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى مقدمي مشروع القرار، وكان نصه كالتالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus