"فنزويلا البوليفارية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Bolivariana de Venezuela
        
    Por su parte, la República Bolivariana de Venezuela destruyó 47.189 minas de los arsenales de sus fuerzas armadas nacionales en 2003. UN وقامت جمهورية فنزويلا البوليفارية من جانبها في عام 2003 بتدمير 189 47 لغما من ترسانات قواتها المسلحة الوطنية.
    De modo análogo, Bolivia y la República Bolivariana de Venezuela se vieron favorecidos por el aumento de los precios del gas natural y del petróleo, respectivamente. UN وبالمثل، استفادت بوليفيا من ارتفاع أسعار الغاز الطبيعي وجمهورية فنزويلا البوليفارية من ارتفاع أسعار النفط.
    Esta es en síntesis la posición de la República Bolivariana de Venezuela sobre el debate que realizamos por estos días. UN وباختصار هذا هو موقف جمهورية فنزويلا البوليفارية من مناقشة اليوم.
    La República Bolivariana de Venezuela ratifica su absoluto respaldo al derecho del pueblo palestino a la autodeterminación. UN وتؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية من جديد دعمها الذي لا لبس فيه لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    La República Bolivariana de Venezuela reitera su compromiso con la consecución de un mundo libre de armas nucleares. UN وتعلن جمهورية فنزويلا البوليفارية من جديد التزامها بتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    :: Los hogares encabezados por mujeres en la República Bolivariana de Venezuela han aumentado del 29% en 2001 al 39% en 2011. UN :: زاد معدل الأسر التي تعيلها نساء في جمهورية فنزويلا البوليفارية من ۲٩ في المائة عام ۲٠٠۱ إلى ۳٩ في المائة عام ۲٠۱۱.
    La República Bolivariana de Venezuela no cumplirá los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN لن تتمكن جمهورية فنزويلا البوليفارية من تلبية الأهداف الإنمائية للألفية
    En esta ocasión, reiteramos, en nombre del Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela, el compromiso, adquirido conjuntamente con 179 países, de ejecutar políticas y programas inspirados en los lineamientos que sustentan el referido Programa de Acción. UN وفي هذه المناسبة تؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية من جديد التزامها الذي تتشاطره مع 179 بلدا بتنفيذ السياسات والبرامج المستلهمة من المبادئ التي تشكل أساس برنامج العمل.
    :: En la tercera parte, se exponen las gestiones efectuadas por la República Bolivariana de Venezuela para fomentar y profundizar el intercambio de información para la prevención y lucha contra el terrorismo. UN :: ويتضمن الجزء الثالث عرضا للإجراءات التي اتخذتها جمهورية فنزويلا البوليفارية من أجل تعزيز وزيادة تبادل المعلومات من أجل منع الإرهاب ومكافحته.
    La República Bolivariana de Venezuela advierte sobre el peligro de que términos como este puedan ser utilizados para evaluar con dobles medidas a los países del sur. UN وتحذر جمهورية فنزويلا البوليفارية من مغبة هذه المصطلحات التي يمكن استخدامها للكيل بمكيالين في إصدار الأحكام على بلدان الجنوب.
    La República Bolivariana de Venezuela reafirma su apoyo a la propuesta de establecer, en el menor plazo posible, una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN تؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية من جديد تأييدها الاقتراح بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، في أقرب وقت ممكن وفقا لقرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    El Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela reafirma su adhesión a los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, y considera que este es el foro multilateral por excelencia para abordar los desafíos que enfrenta la comunidad internacional. UN وتؤكد حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية من جديد تمسكها بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وترى أن هذا المؤتمر هو أفضل محفل متعدد الأطراف للتصدي للتحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    Por ejemplo, el Brasil ha concluido acuerdos bilaterales con la Argentina, el Paraguay y la República Bolivariana de Venezuela para proteger y asistir a las mujeres migrantes. UN وعلى سبيل المثال، توجد لدى البرازيل اتفاقات ثنائية مع الأرجنتين، وباراغواي، وجمهورية فنزويلا البوليفارية من أجل حماية المهاجرات ومساعدتهن.
    El plenario reconoció las circunstancias nacionales imprevistas que impedían que la República Bolivariana de Venezuela cumpliera con lo dispuesto en el último comunicado de la reunión plenaria celebrada en Washington, D.C. en 2012. UN وأقر الاجتماع العام بالظروف الوطنية غير المتوقعة التي منعت جمهورية فنزويلا البوليفارية من الامتثال للبيان الختامي الذي صدر في واشنطن، العاصمة، في عام 2012.
    El Sr. Peter Pauly, Catedrático y Decano Interino de la Escuela Rotman de Gestión de la Universidad de Toronto (Canadá), presenta una ponencia, y al terminar responde a las preguntas y observaciones formuladas por la delegación de la República Bolivariana de Venezuela. UN وقدم السيد بيتر بولي، وهو أستاذ محاضر في كلية إدارة الأعمال بجامعة تورونتو، كندا، وعميدها المؤقت، عرضاً ردّ في أعقابه على ما أدلى به ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية من تعليقات وطرحه من أسئلة.
    282. Los Ministros tomaron nota de los esfuerzos realizados por Guyana y la República Bolivariana de Venezuela para designar un nuevo Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para promover el Proceso de Buenos Oficios dentro del marco del Acuerdo de Ginebra de 1966. UN 282 - أخذ الوزراء علماً بالجهود التي تبذلها غويانا وجمهورية فنزويلا البوليفارية من أجل تعيين ممثل خاص جديد للأمين العام للأمم المتحدة لتعزيز عملية المساعي الحميدة في إطار اتفاق جنيف لعام 1966.
    La República Bolivariana de Venezuela reafirma su apoyo al Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, que constituye un instrumento político de primer orden para canalizar los esfuerzos de cooperación internacional contra esta ilícita actividad. UN تؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية من جديد على دعمها لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، باعتباره صكا سياسيا من الطراز الأول عندما يتعلق الأمر بتوجيه الجهود المتضافرة للمجتمع الدولي لمكافحة هذا النشاط غير المشروع.
    El plenario acogió con beneplácito la participación de la República Bolivariana de Venezuela en el plenario de 2013, reconoció las medidas recientes adoptadas por la República Bolivariana de Venezuela, incluido el establecimiento de una corporación nacional de minería, y tomó nota de su intención de participar plenamente en el Proceso. UN ورحب بمشاركة جمهورية فنزويلا البوليفارية في الاجتماع العام لعام 2013، وأقرّ بما تبذله جمهورية فنزويلا البوليفارية من جهود حاليا، بما في ذلك إنشاء مؤسسة وطنية للتعدين، كما اقرّ بعزمها على المشاركة الكاملة في العملية.
    En la 230ª sesión, el observador de la República Bolivariana de Venezuela se quejó de que el equipo médico del Presidente no había podido obtener visados para entrar en los Estados Unidos el 13 de septiembre de 2006, pese a que el país anfitrión tenía la obligación de tramitar los visados sin demora. UN 58 - وفي الجلسة 230، اشتكى المراقب عن جمهورية فنزويلا البوليفارية من أن الفريق الطبي الرئاسي لم يتمكن من الحصول على تأشيرات لدخول الولايات المتحدة في 13 أيلول/سبتمبر 2006، على الرغم من التزام البلد المضيف بالإسراع بإصدار التأشيرات دون تأخير.
    289. Los Jefes de Estado y de Gobierno tomaron nota de los esfuerzos realizados por Guyana y la República Bolivariana de Venezuela para llegar a un acuerdo sobre un nuevo Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas que promueva el Proceso de Buenos Oficios dentro del marco del Acuerdo de Ginebra de 1966. UN 289 - أحاط رؤساء الدول والحكومات علماً بالجهود التي تبذلها غيانا وجمهورية فنزويلا البوليفارية من أجل تعيين ممثل خاص جديد للأمين العام للأمم المتحدة لتعزيز عملية المساعي الحميدة في إطار اتفاق جنيف لعام 1966.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus