Finlandia también ha pedido que se ponga fin al comercio irresponsable de armas mediante una mejor regulación internacional. | UN | ودعت فنلندا أيضا إلى نهاية لتجارة الأسلحة غير المتسمة بالمسؤولية عن طريق التنظيم الدولي الأفضل. |
Finlandia también está participando en la elaboración del Programa 21 para la región del Mar Báltico. | UN | وتشارك فنلندا أيضا في إعداد جدول أعمال القرن ٢١ لمنطقة بحر البلطيق. |
Finlandia también considera que es indispensable una reposición suficiente del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | وترى فنلندا أيضا أن من الهام للغاية توفير التغذية الكافية لمرفق البيئة العالمية. |
Finlandia también se ha asociado a la declaración a que dio lectura el Embajador de Nueva Zelandia. | UN | ولقد انضمت فنلندا أيضا إلى البيان الذي قرأه سفير نيوزيلندا. |
En Finlandia también se llevaron a cabo amplios estudios nacionales sobre las víctimas en 1980, 1988, 1993, 1997 y 2003. | UN | وقد أجرت فنلندا أيضا دراسات وطنية واسعة النطاق بشأن الضحايا في 1980 و 1988 و 1993 و 1997 و 2003. |
Finlandia también apoya firmemente la reforma de los métodos de trabajo del Consejo para que dicho órgano sea más transparente, participativo y responsable. | UN | وتؤيد فنلندا أيضا تأييدا قويا إصلاح أساليب عمل المجلس حتى تكون أكثر شفافية وشمولا ومساءلة. |
El Gobierno de Finlandia también hace sugerencias en relación con la futura labor del Foro. | UN | وقدمت حكومة فنلندا أيضا مقترحات بخصوص عمل المنتدى في المستقبل. |
Finlandia también ha firmado la enmienda a la Convención y está en curso el proceso de ratificación | UN | وقعت فنلندا أيضا على تعديل اتفاقية توفير الحماية المادية للمواد النووية ولا تزال عملية التصديق جارية |
Finlandia también ha firmado la enmienda de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y está tramitando su ratificación | UN | قامت فنلندا أيضا بالتوقيع على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وإجراءات التصديق عليها جارية. |
Con esa convicción, Finlandia también ha contribuido al Fondo para la Consolidación de la Paz con el objeto de apoyar los trabajos de la Comisión a nivel nacional. | UN | وبناء على ذلك الاعتقاد ساهمت فنلندا أيضا في صندوق بناء السلام دعما لعمل اللجنة على صعيد بلد محدد. |
En Finlandia también queremos ver a los niños como una inversión para nuestra sociedad del futuro. | UN | ونحن في فنلندا أيضا نريد أن نرى الأطفال والطفولة بمثابة استثمار في مجتمعنا المستقبلي. |
Finlandia también está financiando la capacitación de una camarógrafa afgana en materia de dirección, fotografía, edición y producción de documentales. | UN | وتمول فنلندا أيضا تدريب مصورة سينمائية أفغانية على إدارة الأفلام الوثائقية، وعمل التصوير السينمائي، والتحرير، والإنتاج. |
Finlandia también preguntó acerca de los beneficios derivados de haber fusionado cuatro entidades distintas en el Ombudsman de la Igualdad. | UN | واستفسرت فنلندا أيضا عن المزايا التي يحققها دمج أربعة كيانات مستقلة في كيان واحد هو أمين المظالم المعني بالمساواة. |
El pueblo de Finlandia también recuerda al Sr. Holkeri como Primer Ministro de Finlandia de 1987 a 1991. | UN | ويتذكر شعب فنلندا أيضا السيد هولكيري بصفته رئيساً لوزراء فنلندا في الفترة من 1987 إلى 1991. |
Finlandia también continúa enviando funcionarios a la sede operacional de la EU NAVFOR Atalanta. | UN | وتواصل فنلندا أيضا إرسال موظفين إلى مقر العمليات التابع لعملية أطلنطا. |
Junto con otros, Finlandia también ha trabajado para promover la mediación. | UN | وإلى جانب غيرها، عملت فنلندا أيضا لتعزيز الوساطة. |
Finlandia también se está planteando la posibilidad de hacer una contribución al programa de remoción de minas de las Naciones Unidas en Angola. | UN | ٨٤ - وتنظر فنلندا أيضا في أمر تقديم تبرعات إلى برنامج اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام في أنغولا. |
Finlandia también participa en las negociaciones multilaterales encaminadas a establecer un arreglo de control de exportaciones de armas convencionales. | UN | ٥ - وتشارك فنلندا أيضا في المفاوضات المتعددة اﻷطراف الرامية إلى وضع ترتيب لمراقبة تصدير اﻷسلحة التقليدية. |
Finlandia también cree que en la Conferencia de Desarme se debe continuar abordando la cuestión y se debe considerar particularmente las transferencias de minas terrestres antipersonal, para complementar y apoyar la Convención de Ottawa. | UN | وتعتقد فنلندا أيضا أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يستمر في معالجــة الموضــوع بتركيــز خاص على عمليات نقل اﻷلغام الأرضية المضادة لﻷفــراد من أجل تكميل ودعم اتفاقية أوتاوا. |
10. El Gobierno de Finlandia también observó que la legislación nacional e internacional eficaz desempeña un papel fundamental en la lucha contra el racismo y la xenofobia. | UN | 10- وأشارت حكومة فنلندا أيضا إلى أن التشريع الوطني والدولي الفعال يقوم بدور هام في مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |