En la segunda misión participaron también expertos técnicos de Australia y Francia. | UN | واشترك أيضا خبراء فنيون من استراليا وفرنسا في البعثة اﻷخيرة. |
Asimismo, técnicos de mi país participarán en el Grupo ad hoc de expertos científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos. | UN | وفضلا عن ذلك، سيشارك فنيون من بلدي في أنشطة فريق خبراء الاهتزازات. |
En la actualidad los expertos técnicos de Surrey Satellite Technology Ltd. encabezan el desarrollo de esos estándares de aplicación. | UN | ويقوم خبراء فنيون من شركة Surrey Satellite Technology المحدودة بالإشراف حاليا على وضع معياري التنفيذ هذين. |
técnicos de la OEA y el PNUMA realizaron misiones conjuntas y elaboraron un documento técnico que se sometió a la consideración de los Gobiernos de Costa Rica y Nicaragua. | UN | وقام فنيون من منظمة الدول اﻷمريكية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ببعثات مشتركة، وأعدوا وثيقة تقنية أرسلت إلى حكومتي كوستاريكا ونيكاراغوا للتقييم. |
Tal como se registrara en el apartado de la Dirección de Coordinación Territorial, técnicos del Programa INFAMILIA participaron de dos jornadas de capacitación para la reflexión sobre participación ciudadana y género. | UN | وكما ذُكر في الجزء المكرس لمديرية تنسيق المناطق، شارك فنيون من برنامج الطفولة والمراهقة والأسرة في يومي التدريب اللذين نظما للتفكير في مشاركة المواطنين والمساواة بين الجنسين. |
Requiere un compromiso firme y sostenido por parte del Estado, apoyado y complementado por el asesoramiento de profesionales de distintas disciplinas y sectores de la economía. | UN | وهي تتطلب التزاماً متفانيا ومستمرا من جانب الدولة، يدعمها ويكملها في ذلك مستشارون فنيون من مجالات التخصص المختلفة ومن قطاعات اقتصادية مختلفة. |
Madagascar planea actualmente ratificar varios tratados y convenciones e impulsar la preparación de proyectos de ley por miembros de la Comisión Nacional de Derecho Internacional Humanitario que son especialistas técnicos de diversos ministerios o representantes de la sociedad civil. | UN | وتعتزم مدغشقر حاليا التصديق على بضع معاهدات واتفاقيات ودعم إعداد مشاريع قوانين من قبل أعضاء اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي وهم خبراء فنيون من مختلف الوزارات أو من ممثلي المجتمع المدني. |
En fecha 8 de enero de 1999, técnicos de la Dirección de Protección Ambiental han realizado una inspección ocular en los lugares de disposición de las semillas de algodón, encontrándose serias deficiencias en el manejo y disposición final de las mismas. | UN | وفي 8 كانون الثاني/يناير 1999، أجرى فنيون من مديرية حماية البيئة تفتيشاً عينياً للأماكن التي تم فيها تصريف بذور القطن، فوجدوا أن ثمة أوجه قصور خطيرة في معالجة تلك البذور والتخلص منها. |
En el mes de febrero de 1999, técnicos de la Dirección de Promoción Ambiental conjuntamente con expertos de la JICA procedieron a la inspección del mencionado lugar a fin de ocultar su descomposición. | UN | وفي شباط/فبراير 1999، قام أخصائيون فنيون من مديرية حماية البيئة، بالاشتراك مع خبراء من JICA، بتفتيش المكان المذكور لمعاينة حالة التحلل فيه. |
En fecha 26 de abril de 1999, técnicos de esta Dirección conjuntamente con el consultor de la Organización Panamericana de Salud procedieron a evaluar la situación ambiental en la zona afectada. | UN | وفي 26 نيسان/أبريل 1999، قام أخصائيون فنيون من المديرية المذكورة، بالاشتراك مع مستشاري منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، بتقييم الحالة البيئية في المنطقة المتضررة. |
Del 28 de junio al 5 de julio de 2014 se desplegaron expertos técnicos de la OPAQ en Damasco para pedir aclaraciones sobre las cuestiones pendientes. | UN | وأُوفد خبراء فنيون من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية إلى دمشق في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 5 تموز/يوليه 2014 لطلب إيضاحات بشأن المسائل المعلقة. |
72. Con respecto al proceso de consulta para la formulación de directrices operacionales futuras para los proyectos de actividades de apoyo, en la evaluación se recomendó que el FMAM mejorara el proceso de consulta con la participación de los organismos de realización y expertos técnicos de los países beneficiarios en la ultimación de las directrices. | UN | 72- وفيما يتعلق بعملية التشاور من أجل وضع المبادئ التوجيهية العملانية المقبلة لمشاريع الأنشطة التمكينية، أوصى التقييم بأن ينشئ المرفق عملية تشاورية أفضل تشارك فيها وكالات التنفيذ غير المباشر وخبراء فنيون من البلدان المتلقية لوضع الصيغة النهاية لهذه المبادئ التوجيهية. |
Además estuvieron presentes técnicos de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, la Unión Europea y el Instituto de Recursos Mundiales, que patrocinaron esta actividad. técnicos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de instituciones y entidades nacionales asistieron también en calidad de observadores. | UN | وحضرها كذلك فنيون من منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة )الفاو( والاتحاد اﻷوروبي ومعهد الموارد العالمية الذي تبنى الحلقة، كما حضرها، بصفة مراقب، فنيون من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومن مؤسسات وهيئات وطنية. |
38. A partir de 1998, se han realizado esfuerzos para incluir un enfoque de género en el diseño de los formularios de los futuros censos, a través de los comités interinstitucionales formados por el Consejo Nacional de las Mujeres - CONAMU- y técnicos del Instituto Nacional de Estadísticas y Censos, INEC. | UN | 38 - ومنذ عام 1998، بُذلت جهود لإدماج منظور جنساني في تصميم استمارات تعداد السكان في المستقبل، من خلال لجان مشتركة بين الوكالات يشارك فيها المجلس النسائي الوطني وموظفون فنيون من المعهد الوطني للإحصائيات وتعداد السكان. |
Dos direcciones están a cargo de profesionales indígenas. | UN | ويتولى فنيون من الشعوب الأصلية تسيير إدارتين في المنظمة. |